"تدهور الحالة المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • deteriorating financial situation
        
    • deterioration of the financial situation
        
    • worsening financial situation
        
    • the deteriorating financial position
        
    • deterioration in the financial situation
        
    My delegation views with deep concern the Secretary-General's reference to the further deteriorating financial situation of the United Nations. UN ووفد بلدي ينظر بقلق عميق إلى ما أشار إليه اﻷمين العام من استمرار تدهور الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Furthermore, South Africa remains extremely concerned at the deteriorating financial situation of the United Nations. UN إضافة إلى ذلك، تظل جنوب أفريقيا تشعر بالقلق البالغ إزاء تدهور الحالة المالية في اﻷمم المتحدة.
    The Czech Republic had been following with concern the deteriorating financial situation of the United Nations. UN وقد تابعت الجمهورية التشيكية بقلق تدهور الحالة المالية للمنظمة.
    My delegation is therefore deeply concerned about the continued deterioration of the financial situation of the United Nations. UN وهكذا فإن وفدي يشعر بقلق شــديد إزاء مواصلة تدهور الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    The Ghanaian delegation was also concerned about the worsening financial situation of the United Nations as a result of the non-payment of their assessed contributions by some Member States, and its effects on peacekeeping activities. UN وأعرب عن قلق وفد غانا أيضا إزاء تدهور الحالة المالية لﻷمم المتحدة نتيجة عدم سداد بعض الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، وتأثير ذلك على أنشطة حفظ السلام.
    In the case of the United Nations Office for Project Services (UNOPS), the Board expressed its concern over the deteriorating financial position. UN ففي حالة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أعرب المجلس عن قلقـه إزاء تدهور الحالة المالية.
    Those measures had to be maintained in the 1998/99 school year due to the deteriorating financial situation of the Agency. UN وقد اقتضى اﻷمر اﻹبقاء على هذه التدابير في السنة الدراسية ١٩٩٨/١٩٩٩ بالنظر إلى تدهور الحالة المالية للوكالة.
    Her delegation was committed to reaching an equitable solution to the problems of such States, problems which in themselves were contributing to the deteriorating financial situation of the United Nations. UN وقالت إن وفدها ملتزم بالتوصل إلى حل منصف لمشاكل هذه الدول، وهي مشاكل تساهم في حد ذاتها في تدهور الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    They were concerned about the Organization’s deteriorating financial situation and did not believe that the current crisis could be solved by a simple modification of the scale of assessments: that was not the cause of the problem. UN وهذه البلدان يساورها قلق من جراء تدهور الحالة المالية للمنظمة، ولا تعتقد بأنه يمكن حل اﻷزمة الراهنة بإدخال تعديل بسيط على جدول اﻷنصبة: فليس هذا هو سبب المشكلة.
    The Movement had previously expressed its concern at the deteriorating financial situation of the United Nations and had reiterated that the primary cause of the financial crisis continued to be the failure of certain developed countries to pay in full, without conditions and on time, their assessed contributions to the regular and peacekeeping budgets. UN وقد سبق للحركة أن أعربت عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية للأمم المتحدة وكررت رأيها أن السبب الرئيسي للأزمة المالية لا يزال يتمثل في إخفاق بلدان متقدمة معينة في سداد أنصبتها المقررة للميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام بالكامل وبدون شروط وفي حينها.
    One was the deteriorating financial situation of UNOPS, evident from the shortfalls of the previous two years and the depletion of the operational reserve to $5 million, or $18 million below the level established by the Executive Board. UN وأولى هذه المسائل هي تدهور الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التي يشهد عليها العجز الذي سجله المكتب خلال السنتين الماضيتين وانهيار مستوى الاحتياطي التشغيلي إلى خمسة ملايين دولار، أي بما يقل عن المبلغ الذي حدده مجلس الإدارة بـ 18 مليون دولار.
    1. Expresses concern about the deteriorating financial situation with regard to peace-keeping activities due to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears; UN ١ - تعرب عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    Expresses concern about the deteriorating financial situation with regard to peace-keeping activities due to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها وخصوصا الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Expresses concern about the deteriorating financial situation with regard to peace-keeping activities due to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم بسبب تأخر الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة، وبخاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    Expresses concern about the deteriorating financial situation with regard to peace-keeping activities owing to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears; UN ١ - تعرب عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لتخلف الدول اﻷعضاء عن دفع اﻷنصبة المقررة عليها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها مبالغ متأخرة؛
    Expresses concern about the deteriorating financial situation with regard to peace-keeping activities owing to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم بسبب تأخر الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة، وبخاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    As the Secretary-General indicates, the deterioration of the financial situation is reaching unprecedented depths. UN وكما يوضح اﻷمين العام، يبلغ تدهور الحالة المالية أعماقا لم يسبق لها مثيل.
    He hoped, however, that the recent trend towards unilateral action would not develop and lead to a further deterioration of the financial situation. UN إلا أنه أعرب عن أمله في ألا يتطور الاتجاه اﻷخير نحو اتخاذ اجراءات من جانب واحد بما يؤدي إلى زيادة تدهور الحالة المالية.
    7. With respect to unpaid assessments, the Advisory Committee draws attention to the observations of the Board of Auditors on the deterioration of the financial situation of peacekeeping operations during the 2003/04 period (see A/59/5, vol. II, chap. II, paras. 13-19). UN 7 - وفيما يتعلق بالأنصبة المقررة غير المسددة، تسترعي اللجنة الاستشارية الانتباه إلى ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات على تدهور الحالة المالية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة المالية 2003/2004 (انظر A/59/5، المجلد الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 13-19).
    The Secretary-General had repeatedly voiced his concern about the worsening financial situation confronting UNFICYP and proposed that the Force be put on a sound and secure financial basis by changing its funding to assessed contribution. UN وأعرب اﻷمين العام مرارا عن قلقه بشأن تدهور الحالة المالية الذي يواجه قوة حفظ السلام في قبرص واقترح إقامة القوة على أساس مالي مأمون وسليم عن طريق تغيير طريقة تمويلها إلى اشتراكات مقررة.
    It was concerned at the deteriorating financial position of the United Nations Office for Project Services (UNOPS); its attention had also been drawn to the modified opinion in the case of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) concerning the lack of procedures for ensuring completeness and timeliness in recording field obligations in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وأعرب الوفد عن قلقه إزاء تدهور الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛ كما لفتت انتباهَه أيضا الملاحظة المتعلقة بحالة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن عدم وجود إجراءات لضمان تسجيل الالتزامات الميدانية بشكل تام وفي الوقت المناسب فيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    14. Given the deterioration in the financial situation of the international tribunals, both tribunals might face difficulties in the final phase of their work. UN 14 - واستطرد قائلا إنه في ضوء تدهور الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين، فإنهما قد تواجهان صعوبات في المرحلة الأخيرة من عملهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus