"تدهور عام" - Traduction Arabe en Anglais

    • general deterioration
        
    • overall deterioration
        
    • general decline
        
    This has led to a general deterioration of infrastructure and shortages of medicines and other supplies. UN وهذا أدى إلى تدهور عام في البنية الأساسية وحالات عجز في الأدوية وغيرها من اللوازم.
    A general deterioration of the security situation throughout the city ensued, prompting the Government to call on F-FDTL to restore order. UN ونتج عن ذلك تدهور عام في الحالة الأمنية دفع الحكومة إلى دعوة قوات الدفاع الوطنية لإعادة النظام.
    Although the increased instance of these diseases cannot be directly linked with Chernobyl, health officials point out that a general deterioration of the immune system will lead to an increase of such diseases. UN وبالرغم من أنه لا يمكن الربط بشكل مباشر بين زيادة حدوث هذه اﻷمراض وحادثة تشرنوبيل، يشير موظفو الصحة الى أن حدوث تدهور عام في جهاز المناعة سيؤدي الى زيادة انتشار هذه اﻷمراض.
    This imbalance is very alarming and depicts an overall deterioration of quality of life and human rights in the country. UN ويدعو هذا الاختلال للقلق ويعبر عن تدهور عام في نوعية الحياة وحقوق الإنسان في البلد.
    49. An overall deterioration in human rights protection was reported. UN 49 - وأبلغ عن تدهور عام في حماية حقوق الإنسان.
    Decline in businessMany of the claims in the present instalment assert a general decline in business in respect of operations conducted world-wide, as well as to, from, and within the Middle East. UN 129- تؤكد كثير من المطالبات في هذه الدفعة حدوث تدهور عام في النشاط التجاري فيما يتعلق بعمليات تتم على نطاق العالم، وكذلك بعمليات نقل من الشرق الأوسط وإليه وداخله.
    As stated in the Advisory Committee's report, as a result of the partial implementation of some programmes, there had been a general deterioration in the quality of all United Nations activities. UN وكما تمت اﻹشارة إليه في تقرير اللجنة الاستشارية وكنتيجة للتنفيذ الجزئي لبعض البرامج فقد حدث تدهور عام في نوعية أنشطة اﻷمم المتحدة كافة.
    In conclusion, I emphasize that there has never been any risk of a general deterioration of the security situation in the city and even less so in the rest of Kosovo. UN في الختام، أود أن أشدد على أنه لم يكن هناك في أي وقت من الأوقات أي خطر بوقوع تدهور عام في الوضع الأمني في المدينة ناهيك عن بقية أنحاء كوسوفو.
    We note General De Kermabon's assessment that in the past few days there has never been a risk of a general deterioration of the security situation, either in Mitrovica or in the rest of Kosovo. UN ونلاحظ تقييم الجنرال دي كيرمابون بأنه في الأيام القليلة الماضية لم ينشأ أبدا خطر تدهور عام للحالة الأمنية، سواء في ميتروفيتشا أو في سائر كوسوفو.
    Several institutions and hospitals visited reported an increase in the number of children suffering severe malnutrition, and a general deterioration in health. UN وأفادت عدة مؤسسات ومستشفيات زارها البرنامج عن زيادة في عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد، وعن تدهور عام في الصحة.
    (a) A general deterioration in the status of women in society, especially in the political sphere, despite their high level of competence; UN (أ) تدهور عام في وضع المرأة في المجتمع، لا سيما في الميدان السياسي، رغم تمتعها بمستوى عال من الكفاءة؛
    (a) A general deterioration in the status of women in society, especially in the political sphere, despite their high level of competence; UN (أ) تدهور عام في وضع المرأة في المجتمع، لا سيما في الميدان السياسي، رغم تمتعها بمستوى عال من الكفاءة؛
    23. Since 2000, there has been a general deterioration in the performance of the agricultural sector, reflecting largely the effects of the slowdown in global economic activity and poor weather conditions. UN 23 - ومنذ عام 2000، هناك تدهور عام في أداء القطاع الزراعي، حيث ينم ذلك بقدر كبير عن آثار التباطؤ في النشاط الاقتصادي العالمي وظروف الطقس السيئة.
    If the paramount goal is to achieve cost reductions of the magnitude thus far specified, then to avoid a general deterioration in the quality of virtually everything the United Nations now does, a review of programmes must begin, so as to allow priority activities to be carried out. UN وإذا كان الهدف اﻷساسي هو تحقيق تخفيضات في التكاليف بالحجم المحدد حتى اﻵن، فإنــه ينبغـي، لتفادي تدهور عام في نوعية كل ما تقــوم بــه اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر تقريبــا، بـدء استعـراض للبرامج ﻹتاحـة الاضطــلاع باﻷنشطـة ذات اﻷولويـة.
    175. There was a general deterioration in the security situation in the West Bank during the period 1 July 1996-30 June 1997, characterized by an increase in unrest and the sustained imposition of security-related measures which severely disrupted everyday life, as well as Agency operations. UN ١٧٥ - حدث تدهور عام في الوضع اﻷمني في الضفة الغربية خلال الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، تميز بمزيد من الاضطرابات، وبالفرض الدائم لﻹجراءات ذات الصلة اﻷمنية التي عطلت الحياة اليومية وعمليات الوكالة إلى حدٍ كبير.
    If the paramount goal is to achieve cost reductions of the magnitude thus far specified, then to avoid a general deterioration in the quality of virtually everything the United Nations now does, a review of programmes must begin, so as to allow priority activities to be carried out. UN وإذا كان الهدف اﻷساسي هو تحقيق تخفيضات في التكاليف بالحجم المحدد حتى اﻵن، فإنه ينبغي، لتفادي تدهور عام في نوعية كل ما تقوم به اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر تقريبا، بدء استعراض للبرامج ﻹتاحة الاضطلاع باﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    If the paramount goal is to achieve cost reductions of the magnitude thus far specified, then to avoid a general deterioration in the quality of virtually everything the United Nations now does, a review of programmes must begin, so as to allow priority activities to be carried out. UN وإذا كان الهدف اﻷساسي هو تحقيق تخفيضات في التكاليف بالحجم المحدد حتى اﻵن، فإنه ينبغي، لتفادي تدهور عام في نوعية كل ما تقوم به اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر تقريبا، بدء استعراض للبرامج ليتسنى الاضطلاع باﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    155. There has been general deterioration of road access to many bases in UNPAs and in Bosnia and Herzegovina owing to heavy UNPROFOR traffic. UN ١٥٥ - طرأ تدهور عام على حالة الطرق الموصلة إلى القواعد الكائنة في المناطق المشمولة بالحماية في البوسنة والهرسك، ومرد ذلك إلى كثافة مرور قوة اﻷمم المتحدة للحماية على هذه الطرق.
    Armed attacks, mainly by UNITA, in most of the provinces, including Zaire Uige and Moxico, have led to an overall deterioration of the security situation in Angola. UN وقد أدت الهجمات المسلحة، لا سيما هجمات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، على معظم اﻷقاليم، بما في ذلك زائير، وأويجي وموكسيكو، إلى تدهور عام في حالة اﻷمن في أنغولا.
    76. Despite some steps by the Government of Sudan principally in the area of law reform, the human rights situation on the ground remains grim, with many interlocutors even reporting an overall deterioration in the country. UN 76- بالرغم من بعض الخطوات التي اتخذتها حكومة السودان في مجال إصلاح القوانين، فإن حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع لا تزال قاتمة، حتى أن العديد من المحاورين يتحدثون عن تدهور عام في البلد.
    48. Ten years of large-scale crown condition assessments have revealed an overall deterioration of forest health in Europe. UN ٤٨ - كشفت التقييمات التي أجريت منذ عشر سنوات على نطاق كبير عن أحوال قمم اﻷشجار عن وجود تدهور عام في صحة اﻷحراج في أوروبا.
    24. There has been a general decline of the health and education infrastructure. UN 24- حدث تدهور عام في البنية الأساسية الصحية والتعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus