"تذكاريا" - Traduction Arabe en Anglais

    • commemorative
        
    • a memorial
        
    • memorial stone
        
    • a monument
        
    We anticipate a commemorative event in the General Assembly to mark this historic occasion. UN ونتوقع حدثا تذكاريا في الجمعية العامة للاحتفال بهذه المناسبة التاريخية.
    They visited Chernobyl-affected areas and prepared a twentieth anniversary commemorative photo exhibition in Kyiv, Minsk and Moscow. UN وقد زاروا المناطق المتأثرة بتشيرنوبيل وأعدوا معرضا تذكاريا للصور في الذكرى العشرين في كييف ومينسك وموسكو.
    A commemorative theme song composed for the Year was also broadcast by Myanmar television on 15 May 1994. UN وأذاع تليفزيون ميانمار في ٥١ أيار/مايو ٤٩٩١ لحنا رئيسيا تذكاريا.
    Organized tree plantings, workshops, competitions and exhibitions; issued a commemorative stamp and publications; brokered new partnerships; engaged youth and adults alike to engage in celebrating the International Year. UN نظمت عمليات غرس أشجار وحلقات عمل ومسابقات ومعارض فنية؛ وأصدرت طابعا بريديا تذكاريا ومنشورات؛ وسهّلت إقامة شراكات جديدة؛ وأشركت الشباب والكبار معا في أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية.
    In the Kazakh city of Pavlodar, we will build a memorial to those who participated in the rescue operations. UN وفي مدينة كازاخ في مقاطعة بافلودار، سنشيد نصبا تذكاريا للذين شاركوا في عمليات الإنقاذ.
    The Department also featured a commemorative video and photo slideshow on the United Nations website, and set up an electronic condolence book for United Nations staff and external audiences to express their thoughts. UN وقدّمت الإدارة أيضا عرضا تذكاريا لشرائح الصور والفيديو في موقع الأمم المتحدة الشبكي، وأنشأت سجّلا إلكترونيا للتعازي ليعرب فيه موظفو الأمم المتحدة والجمهور الخارجي عن آرائهم.
    58. The Department produced a commemorative film, with the support of the United Nations Foundation. UN 58 - وأنتجت الإدارة بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة فيلما تذكاريا.
    May I thank the President for organizing this important event and express our deep gratitude to the Caribbean Community caucus of permanent representatives for leading the initiative to have the Assembly adopt a commemorative resolution. UN وأود أن أشكر الرئيسة على تنظيم هذه المناقشة الهامة، وأعرب عن بالغ امتنانا لمجموعة الممثلين الدائمين للجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة على الدور الريادي الذي اضطلعوا به لجعل الجمعية تتخذ قرارا تذكاريا.
    The United Nations Information Centre in Pretoria and the South African National Defence Force arranged a commemorative wreath-laying ceremony at the Pretoria public library. UN نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا وقوات الدفاع الوطني التابعة لجنوب أفريقيا احتفالا تذكاريا لوضع إكليل من الزهور في مكتبة بريتوريا العامة.
    In 2006, the Prime Minister awarded UNDP and UNV with a commemorative shield recognizing their contributions. UN وفي عام 2006، منح رئيس الوزراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة درعا تذكاريا يعترف بما قدما من إسهامات.
    UNIS Geneva, in collaboration with the Office of the Director-General, organized a special commemorative event involving members of civil society. UN ونظّمت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف، بالتعاون مع مكتب المدير العام، احتفالا تذكاريا خاصا شارك فيه أعضاء في المجتمع المدني.
    17. To mark the tenth anniversary, the secretariat also produced a 20-page commemorative publication highlighting the work of the Convention since its inception. UN 17 - واحتفالا بالذكرى العاشرة، أصدرت الأمانة أيضا منشورا تذكاريا من 20 صفحة يلقي الضوء على أعمال الاتفاقية منذ إنشائها.
    We also held a Special commemorative Meeting that brought to this Hall the Heads of State, Heads of Government and other distinguished representatives of all Member States to celebrate this Organization's achievements, to identify its weaknesses and to point to the future with confidence. UN كما عقدنا أيضا اجتماعا تذكاريا خاصا جمع في هذه القاعة رؤساء دول، ورؤساء حكومات وممثلين موقرين آخرين لجميع الدول اﻷعضاء للاحتفال بإنجازات هذه المنظمة، ولتحديد أوجه الضعف وللتوجه إلى المستقبل بثقة.
    The third edition of the World Media Handbook will be published in 1995, as a commemorative issue of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN والطبعة الثالثة من هذا الكتيب سوف تنشر في عام ١٩٨٥ باعتبارها عددا تذكاريا صادرا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    22. During its seventy-first session, on 26 March 2001, the Committee held a commemorative meeting to mark the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Covenant. UN 22- عقدت اللجنة خلال الدورة الحادية والسبعين في 26 آذار/مارس اجتماعا تذكاريا بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء نفاذ العهد.
    To express our gratitude to the United Nations and to the United Nations Volunteers programme and its thousands of volunteers working in nearly 150 countries, earlier today Canada donated a commemorative sculpture which will find a home at United Nations Volunteers headquarters in Bonn. UN وإعرابا عن امتناننا للأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بالآلاف من المتطوعين الذين يعملون من خلاله في نحو 150 بلدا، أهدت كندا نصبا تذكاريا في وقت سابق من هذا اليوم سيقام في مقر متطوعي الأمم المتحدة في بون.
    (c) On 12 February, the NLD held a commemorative ceremony for the Union Day of Myanmar, without seeking permission from the authorities. UN )ج( في ١٢ شباط/فبراير، أقامت العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية احتفالا تذكاريا بيوم اتحاد ميانمار، بدون طلب اﻹذن من السلطات.
    Commemoration of International Day of Non-Violence and release of a commemorative stamp by the United Nations Postal Administration (organized by the Permanent Mission of India) UN الاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف وإصدار إدارة بريد الأمم المتحدة طابعا بريديا تذكاريا (تنظمهما البعثة الدائمة للهند)
    In order to promote and publicize the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which recently came into effect, the Chinese Government had a memorial wall built in the square of the Paralympic Village. UN فبقصد النهوض باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي دخلت حيز النفاذ مؤخرا، والترويج لها بين الجمهور، شيدت الصين جدارا تذكاريا في ميدان في قرية الألعاب الأولمبية للمعوقين.
    It organized a special briefing for NGOs, art exhibits, a documentary film screening and a memorial concert. UN ونظمت اﻹدارة جلسة إعلامية خاصة للمنظمات غير الحكومية؛ وأقامت معارض للفنون؛ وعرضت فيلما وثائقيا، وأقامت حفلا موسيقيا تذكاريا.
    Please erect a memorial stone for me. Open Subtitles أرجوكِ شيدي نصبا تذكاريا لي
    Other colonial settlers have actually established a monument on the tomb of Goldstein in his honour. UN وقد أقام مستوطنون استعماريون آخرون نصبا تذكاريا على قبر غولدشتاين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus