This idea was also taken into account in the case of Tunisia, which states that effectiveness can be measured by ascertaining to what extent the authority has been able to fulfil its mission. | UN | وقد روعيت هذه الفكرة أيضاً في حالة تونس التي تذكر أنه يمكن قياس الفعالية بالتأكد من مدى قدرة السلطة على تنفيذ مهمتها. |
However, Energoprojekt states that the tickets provided by the Employer for travel on Iraq Airways could not be used. Energoprojekt did not provide the reason for this. | UN | على أن شركة إنرجوبروجكت، تذكر أنه لم يكن بالإمكان استعمال تذاكر السفر التي وفرها صاحب العمل للسفر على الخطوط الجوية العراقية، ولم تفسر السبب. |
But remember that under the Charter members of the Council are elected individually, not as representatives of regions. | UN | لكن تذكر أنه في إطار ميثاق الأمم المتحدة يتم انتخاب أعضاء المجلس بشكل فردي وليس على أساس ممثلين لمناطق. |
remember that the next time the pack tries to question my authority. | Open Subtitles | تذكر أنه في المرة القادمة القطيع سوف يشككون في سلطتي |
The responses to the list of issues stated that no legislation had yet been adopted to combat those practices. | UN | وأشارت إلى أن الردود على قائمة المسائل تذكر أنه لم يتم بعد اعتماد أي قانون لمحاربة تلك الممارسات. |
In paragraph 35 of the proposed budget, UN-Women alludes to this in stating that, had UNDP classification been applied, the ratio of management to programme would have been 10 per cent in 2011. | UN | وتلمح هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى ذلك في الفقرة 35 من الميزانية المقترحة عندما تذكر أنه لو طُبِّقت تصنيفات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكانت نسبة الإدارة إلى البرنامج هي 10 في المائة في عام 2011. |
It must be remembered that neither the description contained in the Vienna Convention nor the definition itself, be it formulated with utmost care, can prevent difficulties that might appear in practice while evaluating the character of certain declarations. | UN | وينبغي تذكر أنه لا الوصف الوارد في اتفاقية فيينا ولا التعريف نفسه، المصاغ بمنتهى العناية، يمكن أن يمنع الصعوبات التي قد تظهر في الممارسة العملية أثناء تقييم طابع إعلانات معينة. |
It also states that restrictions on this right may be imposed by law in the interest of national security or public safety. | UN | كما تذكر أنه يجوز قانونا فرض قيود على هذا الحق لصالح اﻷمن الوطني أو السلامة العامة. |
He explains that the responses he has received from the Ministry of National Defence states that he cannot be exempted from national service on the basis of, inter alia, article 10 of the Constitution. | UN | وأوضح أن الردود التي تلقاها من وزارة الدفاع الوطني تذكر أنه ثمة مواد من الدستور من بينها المادة 10 تمنع الإعفاء من الخدمة الوطنية. |
He explains that the responses he has received from the Ministry of National Defence states that he cannot be exempted from national service on the basis of, inter alia, article 10 of the Constitution. | UN | وأوضح أن الردود التي تلقاها من وزارة الدفاع الوطني تذكر أنه ثمة مواد من الدستور من بينها المادة 10 تمنع الإعفاء من الخدمة الوطنية. |
It states that the facts and circumstances of each case need to be examined, and that in the past the Committee has had regard to the relevant personal factors of the author, the specific conditions of detention on death row and whether the proposed method of execution is particularly abhorrent. | UN | وهي تذكر أنه يجب دراسة وقائع وظروف كل بلاغ، وأن اللجنة قامت في الماضي بمراعاة العوامل الشخصية ذات الصلة لصاحب البلاغ، والظروف المحددة لاحتجازه في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام، وما إذا كانت طريقة الإعدام المقترحة مقيتة بشكل خاص. |
Um, you remember that I was busted for that truckload of stolen Blu-ray players. | Open Subtitles | أنتَ تذكر أنه تمّ ضبطي لشاحنة مليئة بالأقراص المسروقة |
Keep your eyes closed, and before you open them, remember that for 20 years, you have given me perfect, creative, thoughtful gifts. | Open Subtitles | ابقى عيناك مغلقة وقبل أن تفتحها تذكر أنه طوال 20 سنة كنت تقدم لي هدايا مبتكرة و مثالية |
Just remember that sometimes you have to give up what you want for the greater good. | Open Subtitles | فقط تذكر أنه في بعض الأحيان عليك أن تتخلى عن ما تريد من أجل تحقيق الصالح |
It stated that if there was no such law, the Bahraini authorities would not be able to efficiently combat terrorism. | UN | وهي تذكر أنه إذا لم يكن هذا القانون موجوداً فإن السلطات البحرينية لن تتمكن من مكافحة اﻹرهاب مكافحة فعالة. |
However, the end of paragraph 42 stated that international legal instruments, once signed by Brazil and sanctioned by the President of the Republic, could be invoked and directly applied by the courts and competent authorities. | UN | بيد أن نهاية الفقرة ٢٤ تذكر أنه يجوز، بمجرد توقيع البرازيل على الصكوك القانونية الدولية ومصادقة رئيس الجمهورية عليها، الاستشهاد بهذه الصكوك وتطبيقها مباشرة من جانب المحاكم والسلطات المختصة. |
He also said that several resolutions of the General Assembly (2353 (XXII) and 2429 (XXIII)) stated that in Gibraltar's case decolonization would be reached through the recovery of the full territorial integrity of the Kingdom of Spain. | UN | وقال أيضا أن عددا من قرارات الجمعية العامة )٢٣٥٣ )د - ٢٢( و ٢٤٢٩ )د - ٢٣(( تذكر أنه سيتم تحقيق إنهاء الاستعمار في حالة جبل طارق عن طريق استعادة السلامة اﻹقليمية الكاملة لمملكة اسبانيا. |
Niger In a letter dated 30 June 1997, the Special Rapporteur transmitted to the Government reports stating that on 11 July 1996 opposition sympathizers preparing to mount a peaceful demonstration had been attacked by a police patrol using tear-gas grenades. | UN | ٠٨٢- في رسالة مؤرخة ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة تقارير تذكر أنه بتاريخ ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١ هاجمت دورية شرطة المتعاطفين مع المعارضة وهم يقومون بتحضيرات ﻹقامة مظاهرة سلمية، مستخدمة ضدهم قنابل الغاز المسيل للدموع. |
In the first sentence, therefore, the reference to additional protocols and the words " it is imperative that " should be deleted. However, his delegation could accept a version of the paragraph stating that the conclusion of safeguards agreements and additional protocols would be encouraged. | UN | ولذلك، اقترح أن تحذف الإشارة، في الجملة الأولى، إلى البروتوكولات الإضافية وعبارة " it is imperative that " غير أنه قال إن وفده لا يقبل صيغة الفقرة التي تذكر أنه سيتم تشجيع إبرام اتفاقات للضمانات وبروتوكولات إضافية. |
The general rule was that a convicted person should bear the costs of his trial, but it should be remembered that costs in criminal cases in Iceland were seldom very high. | UN | وتتمثل القاعدة العامة في أن يتحمل المدان تكاليف محاكمته ولكن ينبغي تذكر أنه نادرا ما تكون تكاليف القضايا الجنائية في آيسلندا مرتفعة جدا. |
However, the police state that he was a violent man who had already been arrested several times and that he was injured while they were trying to arrest him. | UN | بيد أن الشرطة تذكر أنه شخص عنيف سبق إلقاء القبض عليه عدة مرات وأنه قد أصيب أثناء محاولة القبض عليه. |
Well, then you'll recall that he did a great job for us, and when O gets here, he'll tell you that too. | Open Subtitles | إذن فأنت تذكر أنه قام بعمل رائع معنا وعندما يحضر او هنا فسيقول لك ذلك أيضًا |
In this regard, some agencies would like to mention that in their cases, activities involving a transfer of financial resources represent only a minor part of collaboration with NGOs, and therefore such differences within the United Nations system should be taken into account in a future review of operational cooperation. | UN | وفي هذا الخصوص تود بعض المنظمات أن تذكر أنه فيما يتعلق بحالاتها، لا تمثل اﻷنشطة المنطوية على تحويل لموارد مالية إلا جزءا طفيفا فقط من التعاون مع المنظمات غير الحكومية، ولهذا ينبغي مراعاة هذه الفوارق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة في أي استعراض مقبل للتعاون التنفيذي. |
He remembered having lived in a village, outside Baku, but could not give any details in this regard. | UN | وقد تذكر أنه كان يعيش في قرية خارج باكو، ولكنه لم يتمكن من إعطاء أي تفاصيل في هذا الصدد. |
Remember it the next time you decide to infiltrate the den of a mobster on a whim or something equally cockeyed. | Open Subtitles | تذكر أنه في المرة القادمة تقرر أن تتسلل إلى وكر زعيم العصابة على هواك أو لشيئاً ما الأحوال تتساوى |