"تذكّر اللجنة بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee recalls that
        
    • the Committee also recalls that
        
    • it recalls that
        
    • the Committee recalls the
        
    • the Committee recalled that
        
    • Committee recalls that the
        
    the Committee recalls that the exercise of the right to freedom of expression carries special duties and responsibilities, including the obligation not to disseminate racist ideas. UN تذكّر اللجنة بأن ممارسة حق التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة منها الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية.
    the Committee recalls that the exercise of the right to freedom of expression carries special duties and responsibilities, including the obligation not to disseminate racist ideas. UN تذكّر اللجنة بأن ممارسة الحق في حرية التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة منها الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية.
    the Committee recalls that the inclusion of a general principle of non-discrimination in the Constitution is not a sufficient response to the requirements of the Convention. UN تذكّر اللجنة بأن إدراج المبدأ العام وهو مبدأ عدم التمييز في الدستور لا يستجيب تماما لمقتضيات الاتفاقية.
    As to the burden of proof, the Committee also recalls that it is normally for the complainant to present an arguable case, and the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. UN وفيما يخص عبء الإثبات، تذكّر اللجنة بأن على صاحب الشكوى عموماً تقديم حجج مقنعة، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه بناءً على أدلة لا تقتصر على مجرد افتراضات أو شكوك.
    In light of its general comment No. 2 (2008) on implementation of article 2 by States parties, the Committee recalls the special protection of certain minorities or marginalized individuals or groups especially at risk is part of the State party's obligations under the Convention. UN في ضوء التعليق العام رقم 2(2008) بشأن تنفيذ الدول الأطراف المادة 2، تذكّر اللجنة بأن توفير الحماية الخاصة لبعض الأقليات أو الأفراد المهمشين أو المجموعات المهمّشة الأكثر تعرضاً للخطر هو جزء من التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    5.2 the Committee recalled that upon acceding to the Optional Protocol, the State party entered a declaration restricting the Committee's competence to events following the entry into force of the Optional Protocol for Croatia on 12 January 1996. UN 5-2 تذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف أصدرت لدى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري إعلاناً يقصر اختصاص اللجنة على النظر في الأحداث التي تقع بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في كرواتيا في 12 كانون الثاني/يناير 1996.
    Furthermore, as regards the possibility of complaining to the Ombudsman, the Committee recalls that any finding of this body would only have hortatory rather than binding effect on the authorities. UN وفضلاً عن ذلك، وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى أمين المظالم، تذكّر اللجنة بأن لاستنتاجات هذه الهيئة أثراً استشارياً أكثر منه ملزماً للسلطات.
    As to the burden of proof, the Committee recalls that it is generally incumbent upon the complainant to present an arguable case and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. UN وفيما يخص عبء الإثبات، تذكّر اللجنة بأن على صاحب الشكوى عموماً تقديم حجج مقنعة، وأنه يجب تقييم خطر التعّرض للتعذيب بناءً على أدلة لا تقتصر على مجرد افتراضات أو شكوك.
    As to the burden of proof, the Committee recalls that it is generally incumbent upon the complainant to present an arguable case and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. UN وفيما يخص عبء الإثبات، تذكّر اللجنة بأن على صاحب الشكوى عموماً تقديم حجج مقنعة، وأنه يجب تقييم خطر التعّرض للتعذيب بناءً على أدلة لا تقتصر على مجرد افتراضات أو شكوك.
    Furthermore, as regards the possibility of complaining to the Ombudsman, the Committee recalls that any finding of this body would only have hortatory rather than binding effect on the authorities. UN وفضلاً عن ذلك، وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى أمين المظالم، تذكّر اللجنة بأن لاستنتاجات هذه الهيئة أثراً استشارياً أكثر منه ملزماً للسلطات.
    the Committee recalls that the protection of certain minorities or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation to prevent torture or ill-treatment. UN تذكّر اللجنة بأن حماية أقليات معينة أو أفراد مهمّشين أو مجموعات معرضة بشكل خاص للتعذيب، تشكل جزءاً من الالتزام بمنع التعذيب أو سوء المعاملة.
    the Committee recalls that the protection of certain minorities or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation to prevent torture or ill-treatment. UN تذكّر اللجنة بأن حماية أقليات معينة أو أفراد مهمّشين أو مجموعات معرضة بشكل خاص للتعذيب، تشكل جزءاً من الالتزام بمنع التعذيب أو سوء المعاملة.
    the Committee recalls that the protection of certain minorities or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation of the State party to prevent torture and ill-treatment. UN تذكّر اللجنة بأن حماية بعض الأقليات أو الأفراد المهمّشين أو الفئات السكانية المعرضة بشكل خاص للتعذيب هي جزء من التزام الدولة الطرف بمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    the Committee recalls that the protection of certain minorities or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation of the State party to prevent torture and ill-treatment. UN تذكّر اللجنة بأن حماية بعض الأقليات أو الأفراد المهمّشين أو الفئات السكانية المعرضة بشكل خاص للتعذيب هي جزء من التزام الدولة الطرف بمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    the Committee recalls that the protection of certain minorities or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation of the State party to prevent torture and ill-treatment. UN تذكّر اللجنة بأن حماية بعض الأقليات أو الأفراد المهمّشين أو الفئات السكانية المعرضة بشكل خاص للتعذيب هي جزء من التزام الدولة الطرف بمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    " the Committee recalls that the State party, by ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with the Committee in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaints established thereunder. UN تذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف، بتصديقها على الاتفاقية وبقبولها طوعاً اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، قد تعهدت بالتعاون معها بحسن نية في تطبيق إجراء الشكاوى التي يقدمها الأفراد، المنشأ بموجب تلك المادة، وإنفاذه بالكامل.
    " the Committee recalls that the State party, by ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with the Committee in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaints established thereunder. UN تذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف، بتصديقها على الاتفاقية وبقبولها طوعاً اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، قد تعهدت بالتعاون معها بحسن نية في تطبيق إجراء الشكاوى التي يقدمها الأفراد، المنشأ بموجب تلك المادة، وإنفاذه بالكامل.
    As to the burden of proof, the Committee also recalls that it is normally for the complainant to present an arguable case, and the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. UN وفيما يخص عبء الإثبات، تذكّر اللجنة بأن على صاحب الشكوى عموماً تقديم حجج مقنعة، وأن خطر التعرُّض للتعذيب يجب تقييمه بناءً على عناصر لا تقتصر على مجرد افتراضات أو شكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus