"تذكِّر الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • reminds the State
        
    • remind the State
        
    Often, it also reminds the State party of its obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أنها تذكِّر الدولة الطرف في كثير من الأحيان بأنها مُلزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Often, it also reminds the State party of its obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أنها تذكِّر الدولة الطرف في كثير من الأحيان بأنها مُلزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Often, it also reminds the State party of its obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أنها تذكِّر الدولة الطرف في كثير من الأحيان بأنها مُلزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Lastly, she wished to remind the State party that in accordance with the Beijing Platform for Action poor countries such as Eritrea were entitled to receive official development assistance from wealthy countries, and Eritrea should therefore not hesitate to request such assistance. UN وأضافت أنها تود أخيرا أن تذكِّر الدولة الطرف بأنه طبقا لمنهاج عمل بيجينغ، يحق للبلدان الفقيرة، مثل إريتريا، الحصول على مساعدة إنمائية رسمية من البلدان الغنية، ولا ينبغي حينئذ أن تتردد إريتريا في طلب هذه المساعدة.
    The Coordinator may, inter alia, recommend that the Committee take note of the information, request further information in its next report, or remind the State party of recommendations included in its last concluding observations and its obligations as a party to the Convention. UN ويجوز لـه، في جملة أمور، أن يوصي اللجنة بالإحاطة علماً بالمعلومات، وبأن تطلب موافاتها بمعلومات إضافية في التقرير الدوري القادم، أو أن تذكِّر الدولة الطرف بالتوصيات المدرجة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة وبالتزاماتها كطرف في الاتفاقية.
    Often, it also reminds the State party of its obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أنها تذكِّر الدولة الطرف في كثير من الأحيان بأنها مُلزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Often, it also reminds the State party of its obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أنها تذكِّر الدولة الطرف في كثير من الأحيان بأنها مُلزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Often, it also reminds the State party of its obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أنها تذكِّر الدولة الطرف في كثير من الأحيان بأنها مُلزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Often, it also reminds the State party of its obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أنها تذكِّر الدولة الطرف في كثير من الأحيان بأنها مُلزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Often, it also reminds the State party of its obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أنها تذكِّر الدولة الطرف في كثير من الأحيان بأنها مُلزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Often, it also reminds the State party of its obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أنها تذكِّر الدولة الطرف في كثير من الأحيان بأنها مُلزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Often, it also reminds the State party of its obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أنها تذكِّر الدولة الطرف في كثير من الأحيان بأنها مُلزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The Committee, recalling paragraph 44 of its general comment No. 5 (2003) on general measures of implementation, reminds the State party of its obligation to ensure that non-State service providers operate in accordance with the Convention. UN وإذ تشير اللجنة إلى الفقرة 44 من تعليقها العام رقم 5(2003) بشأن التدابير العامة للتنفيذ، فإنها تذكِّر الدولة الطرف بالتزامها المتمثل في ضمان أن يعمل مقدمو الخدمات غير التابعة للدولة وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    This report should include follow-up to the present concluding observations. The Committee draws attention to its harmonized treaty-specific reporting guidelines adopted on 1 October 2010 (CRC/C/58/Rev.2) and reminds the State party that future reports should be in compliance with the guidelines and not exceed 60 pages. UN وتوجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى مبادئها التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الخاصة التي اعتُمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 .(CRC/C/58/Rev.2) وهي تذكِّر الدولة الطرف بأنه ينبغي أن تتقيد التقارير المقبلة بتلك المبادئ التوجيهية وألاّ يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة.
    The Committee draws attention to its harmonized treaty specific reporting guidelines adopted on 1 October 2010 (CRC/C/58/Rev.2) and reminds the State party that future reports should be in compliance with the guidelines and not exceed 60 pages. UN وتوجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى مبادئها التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الخاصة التي اعتُمدت في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2) وهي تذكِّر الدولة الطرف بأنه ينبغي أن تتقيد التقارير المقبلة بتلك المبادئ التوجيهية وألاّ يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة.
    The Committee, while noting the State party's efforts to prohibit, through legislation, all dissemination of ideas based on racial superiority or hatred and incitement to racial hatred, reminds the State party of its obligation under article 4 to prohibit all organizations and activities, including those of the mass media, which promote and incite racial discrimination. UN 158- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، من خلال التشريع، في حظر أي نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية أو التحريض على الكراهية العنصرية، فإنها تذكِّر الدولة الطرف بالتزامها بموجب المادة 4 بحظر جميع المنظمات والأنشطة، بما فيها أنشطة وسائط الإعلام، التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه.
    It reminds the State party that all persons deprived of their liberty must be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person, and recommends that the State party observe the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وهي تذكِّر الدولة الطرف بأن جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم يجب أن يعاملوا معاملة إنسانية، مع احترام كرامة الإنسان اللصيقة بشخصه. وتوصي بأن تراعي الدولة الطرف " القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء " .
    The Committee wishes to remind the State party that the periodic reports to be submitted under article 9 of the Convention should reflect in all their parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and should include information on progress achieved during the reporting period (CERD/C/2007/1, para. 6). UN وتود اللجنة أن تذكِّر الدولة الطرف أن التقارير الدورية المقدمة بموجب المادة 9 من الاتفاقية ينبغي أن تعكس في كل أجزائها الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية وأن تتضمن معلومات عن التقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالاستعراض (CERD/C/2007/1، الفقرة 6).
    The Committee wishes to remind the State party that the periodic reports to be submitted under article 9 of the Convention should reflect in all their parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and should include information on progress achieved during the reporting period (CERD/C/2007/1, para. 6). UN تود اللجنة أن تذكِّر الدولة الطرف أن التقارير الدورية المقدمة بموجب المادة 9 من الاتفاقية ينبغي أن تعكس في كل أجزائها الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية وأن تتضمن معلومات عن التقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالاستعراض (CERD/C/2007/1، الفقرة 6).
    251. Russian Federation: as to case No. 770/1997 - Gridin (A/55/40): on 3 September 2003, the author informed the Committee that the State party had not given effect to the Views and requested the Committee to remind the State party of its obligation to do so. UN 251- الاتحاد الروسي: في القضية رقم 770/1997 - اغريدين (A/55/40): أبلغ صاحب البلاغ اللجنة، في 3 أيلول/سبتمبر 2003، بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ وطلب من اللجنة أن تذكِّر الدولة الطرف بأن عليها التزاماً بأن تفعل ذلك.
    The complainants invite the Committee (a) to remind the State party of its obligation to exercise a penal action against Mr. Habré or to extradite him to Belgium; (b) to express concerns at the remarks made by the State party's President; and (c) to ask the State party not to authorize Mr. Habré to leave Senegal. UN ويدعو أصحاب الشكوى اللجنة إلى: (أ) أن تذكِّر الدولة الطرف بالتزامها باتخاذ إجراءات عقابية ضد السيد حبري أو أن تسلِّمه إلى بلجيكا؛ و(ب) أن تعرب عن قلقها إزاء الملاحظات التي أدلى بها رئيس الدولة الطرف؛ و(ج) أن تطلب من الدولة الطرف عدم الإذن للسيد حبري بمغادرة السنغال().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus