"ترابط في" - Traduction Arabe en Anglais

    • stationed in
        
    • coherence in
        
    Ghana also provided the long-awaited aviation unit, which is stationed in Bouaké. UN ووفرت غانا أيضا الوحدة الجوية التي طال انتظارها، والتي ترابط في بواكي.
    We pray that the peace process will be allowed to run its course, with the assistance of the United Nations force that is stationed in the country. UN إننا نبتهل الى العلي القدير أن تتمكن عملية السلم من السير في مجراها بمساعدة قوة اﻷمم المتحدة التي ترابط في البلاد.
    The Assembly requested the United Nations, in conjunction with OAU, to provide a peacekeeping force to be stationed in Western Sahara, to ensure peace and security during the organization and conduct of the referendum. UN وطلبت الجمعية من الأمم المتحدة أن توفر، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، قوة لحفظ السلام ترابط في الصحراء الغربية من أجل ضمان السلام والأمن خلال تنظيم وإجراء الاستفتاء.
    It was hard to find any coherence in the idea. UN ومن الصعب العثور على أي ترابط في تلك الفكرة.
    Nor is there coherence in environmental protection efforts at the global level. UN كما لا يوجد ترابط في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل حماية البيئة.
    Military Officers of the Integrated Brigades stationed in Ituri, North and South Kivus will have been trained on sensitive issues such as sexual violence and environmental preservation UN سيكون الضباط العسكريون في الألوية المدمجة التي ترابط في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية قد تلقوا التدريب فيما يتصل بالمسائل الحساسة من قبيل العنف الجنسي والمحافظة على البيئة
    The safety of MINURSO personnel, especially those stationed in remote areas, depends on a strong logistic support system. UN ٢٦ - ستتوقف سلامة أفراد البعثة، وخصوصا تلك التي ترابط في المناطق النائية، على قوة نظام الدعم اﻹداري.
    The United States forces in Korea (USFK) have been stationed in Korea since they came to our aid under the flag of the United Nations to repel the Communist aggression in the Korean war which was triggered by North Korea in 1950. UN وقوات الولايات المتحدة في كوريا ترابط في كوريا منذ أن جاءت لمساعدتنا تحت راية اﻷمم المتحدة لصد العدوان الشيوعي في الحرب الكورية التي بدأتها كوريا الشمالية في عام ٠٥٩١.
    Particular attention has been paid to the potential increase in intercommunal friction, as well as to the risk of escalating tensions between the Iraqi Security Forces and Kurdish Peshmerga forces stationed in the disputed areas of Kirkuk Governorate and northern Diyala. UN وقد أولي اهتمام خاص لاحتمال تزايد الاحتكاكات بين الطوائف، فضلا عن خطر تصاعد التوترات بين قوات الأمن العراقية وقوات البشمركه الكردية التي ترابط في المناطق المتنازع عليها من محافظة كركوك وشمال ديالى.
    General Syafei was reported to have stated that only 8 battalions were currently stationed in East Timor, compared to 12 in 1991, of which 6 were combat, and that the departing combat troops were being replaced by territorial troops. UN وأفادت التقارير بأن البريغادير جنرال سيافي ذكر أنه لا ترابط في تيمور الشرقية حاليا إلا ثماني كتائب فقط، مقابل ١٢ كتيبة في عام ١٩٩١، منها ست كتائب مقاتلة، وأنه يستعاض عن القوات المقاتلة المغادرة بقوات إقليمية.
    In fact, Brigadier General Rustam of Pakistan's armed forces, who is currently stationed in Afghanistan's Kunduz province, commands the Pakistani-Taliban-bin Laden operations in the north. UN وفي الواقع، أن اللواء رستم قائد القوات المسلحة الباكستانية، التي ترابط في إقليم كندوز الأفغاني، يقود العمليات المشتركة بين باكستان - وطالبان - وبن لادن في الشمال.
    The situation varies between the regions of the country. The area that is currently considered to pose the greatest risk extends from Dushanbe to Komsomolabad, through which runs the Mission's main road and air route for the movement and supply of the teams to be stationed in the Karategin valley and in the Tavildara sector. UN وتختلف الحالة بين المناطق في هذا البلد والمنطقة التي ينظر إليها حاليا على أنها تشكل خطرا بالغا، تمتد من دوشانبي إلى كومسومول أباد، التي يمر خلالها الطريق الرئيسي للبعثة والطريق الجوي لتحرك وإمداد اﻷفرقة المقرر أن ترابط في وادي كاراتيجين وفي قطاع تافيلدارا.
    No major change has been observed in the positions of the countries with foreign forces stationed in the Democratic Republic of the Congo, and Uganda has even announced its intention to send some troops back into the north-eastern part of the country at three points near the border. UN ولم يُلحـظ حدوث تغيـر رئيسي في مواقف البلدان التي لديها قوات أجنبية ترابط في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بل إن أوغندا أعلنت عزمها على إعادة بعض قواتها إلى الجزء الشمالي الشرقي من البلد عند ثلاثة مواقع قرب الحدود.
    On 18 October 1995, at 2030 hours, Iraqi forces stationed in the general area of Mandali began firing into the air for five minutes from the geographical coordinates of NC 580-390 and NC 580-380 on the map of Sumar, in no man's land south-west of border pillar 40/5 and Goumasang mountain. UN ٥٣- وفـي ١٨ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٥، الساعـة ٢٠٣٠، بدأت قوات عراقية ترابط في منطقـة المندلــي العامـة إطلاق النيران في الهواء لمدة خمس دقائق من جهة اﻹحداثيات الجغرافية NC 580-390 و NC 580-380 على خريطة سومار، داخل المنطقة الحرام، جنوب غربي دعامة الحدود ٤٠/٥ وجبل غوماسانغ.
    The agreement provided, inter alia, for the withdrawal of the opposing forces from the eastern region of the Republic of Moldova; the establishment of a demilitarized zone along the frontier of the so-called Trans-Dniester Republic; and the sending of a joint Moldovan and Russian peace-keeping force, which was stationed in the region on 5 August 1992. UN ونص الاتفاق، في جملة أمور، على سحب القوات المقاتلة من المنطقة الشرقية لجمهورية مولدوفا، وإنشاء منطقة منزوعة السلاح على طول حدود جمهورية شرق دنيستر المزعومة، وإيفاد قوة سلم مولدوفية روسية مشتركة ترابط في المنطقة منذ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    He also denied allegations that combat battalions were stationed in East Timor. 7/ General Feisal Tanjung was reported to have stated, on 26 December 1996, that the Defence and Security Ministry had no intention of sending additional security forces to East Timor since the six battalions stationed there were quite sufficient for the security needs of the Territory. 8/ UN كما أنه دحض اﻹدعاءات بأن كتائب مقاتلة ترابط في تيمور الشرقية)٧(. ونقل عن اللواء فيصل تانجونغ أنه قال في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بأن وزارة الدفاع واﻷمن لا تعتزم إرسال قوات أمن إضافية إلى تيمور الشرقية ﻷن الكتائب الست المرابطة هناك كافية تماما لتلبية الاحتياجات اﻷمنية لﻹقليم)٨(.
    He referred to the importance of a sensitive analysis of needs of the receiving State in order to ensure results. He added that there should be coherence in the aims, approaches and activities of both the giver and the receiver of technical assistance. UN وأشار إلى أهمية إجراء تحليل تراعى فيه احتياجات الدولة المتلقية ضماناً لإحراز نتائج، وأضاف أنه ينبغي أن يكون ثمة ترابط في أهداف ونهوج وأنشطة مانحي المساعدة التقنية ومتلقيها على السواء.
    In the light of the consensus regarding the need for coherence in the pursuit of development objectives, donor partners had to examine carefully whether their approaches to funding with regard to United Nations system operational activities, the Bretton Woods institutions and other bilateral initiatives were consistent with the goals of coherence, coordination and cost-effectiveness. UN وفي ضوء توافق الآراء بشأن الحاجة إلى ترابط في متابعة الأهداف الإنمائية، يتعين على الشركاء المانحين أن يتفحصوا بدقة ما إذا كانت نهجهم إزاء التمويل فيما يتعلق بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من المبادرات الثنائية تتفق مع أهداف الترابط والتنسيق والفعالية من حيث التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus