"تراثاً مشتركاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a common heritage
        
    • the common heritage
        
    • common heritage of
        
    Such a reference would dispel any criticism that groundwaters were a common heritage of humankind. UN وإن إدراج إشارة كهذه سيبدد أي انتقادات تتعلق بكون المياه الجوفية تراثاً مشتركاً للبشرية.
    Bangladesh considers outer space to be a common heritage of humankind and calls upon the major space-faring nations to avert the weaponization of outer space. UN وبنغلاديش تعتبر الفضاء الخارجي تراثاً مشتركاً للبشرية، وتطالب الدول الرئيسية المرتادة للفضاء بأن تتجنب عسكرة الفضاء الخارجي.
    We must guarantee unrestricted access to a weapons-free outer space as a global public asset which, as the Ambassador of Algeria commented earlier, constitutes a common heritage of humanity. UN ويجب علينا أن نضمن النفاذ غير المحدود إلى بيئة فضائية خالية من الأسلحة باعتبارها ملكاً عاماً عالمياً، يعدّ تراثاً مشتركاً للإنسانية، كما ذكر سفير الجزائر من قبل.
    Likewise, the seabed and the Antarctic, as the common heritage of mankind, should remain pristine. UN وينبغي أن يظل قاع البحار وأنتاركتيكا محتفظين بنقائهما الأصلي، بوصفهما تراثاً مشتركاً للبشرية.
    For that reason, Guatemala supports the idea of including, within the framework of the Convention, deep seabed genetic resources as the common heritage of humankind for the purposes of exploitation and conservation. UN ولهذا السبب، تدعم غواتيمالا فكرة إدراج الموارد الجينية في أعماق البحار بوصفها تراثاً مشتركاً للبشرية في إطاره الاتفاقية لأغراض استغلالها وحفظها.
    The symbiotic relationship between the biodiversity of the deep seabed and its ecosystem makes the entire resources of the seabed, living and non-living, a common heritage of mankind. UN والعلاقة التكافلية بين التنوع الحيوي في قاع البحار العميقة ونظامها الإيكولوجي يجعل كل موارد قاع البحار، الحية وغير الحية، تراثاً مشتركاً للبشرية.
    Therefore, all nations, both spacefaring and non-spacefaring, have a vital stake and responsibility in ensuring that space remains a common heritage for mankind. UN وبناءً عليه فإن لجميع الدول، سواء كانت رائدة الفضاء أو لم تكن، مصلحة حيوية ومسؤولية فيما يتعلق بضمان بقاء الفضاء تراثاً مشتركاً للإنسانية.
    We recognize the fact that outer space should be free of an arms race as a common heritage of mankind. We remain committed to efforts that will achieve this objective. UN إننا نقر بأن الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون بمنأى عن سباق التسلح بوصفه تراثاً مشتركاً للبشرية.وما زلنا ملتزمين ببذل الجهود في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    In September 1988 he made a proposal in the United Nations in New York that climate should be considered as a common heritage of mankind. UN وفي أيلول/سبتمبر ٨٨٩١، قدم اقتراحاً الى اﻷمم المتحدة في نيويورك بوجوب اعتبار المناخ تراثاً مشتركاً للبشرية.
    As long as we value cultural diversity as a common heritage of humankind, we can attain the quest for social peace and harmony. UN وما دُمنا نقدِّر قيمة التنوُّع الثقافي بصفته تراثاً مشتركاً للبشرية، فإنه يمكننا بلوغ السعي إلى السلام والوئام الاجتماعيين.
    Outer space should remain a common heritage of mankind and should be used exclusively for peaceful purposes, as stipulated in many United Nations General Assembly resolutions. UN وينبغي أن يظلَّ الفضاء الخارجي تراثاً مشتركاً للبشرية وينبغي أن يُستخدم حصراً للأغراض السلمية، على النحو المنصوص عليه في كثير من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The linkages between the two fields reflect a common heritage in the humanitarian impulse and relate to the unique respective missions of the ICRC and the IFRC. UN وتعكس الروابط بين المجالين تراثاً مشتركاً في النشاط الإنساني وتتصل بالرسالة الفريدة لكل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Cooperation is the key to dealing with space activities, not only because space is a common heritage for all but also because of the significant costs incurred in space exploration. UN التعاون هو مفتاح تناول الأنشطة الفضائية، ليس فقط لكون الفضاء تراثاً مشتركاً للجميع ولكن أيضاً بسبب التكاليف الكبيرة التي ينطوي عليها استكشاف الفضاء.
    This commemoration will present an ideal opportunity to pay tribute to peoples of African descent across the entire spectrum of the diaspora who share a common heritage and, having survived the middle passage, have gone on to form the bedrock on which the prosperity of many developed countries has been built. UN وسيوفر هذا الاحتفال فرصة مثالية للإشادة بالمتحدرين من أصول أفريقية في الشتات أينما كانوا، الذين يتشاطرون تراثاً مشتركاً ولم يهلكوا أثناء نقلهم وواصلوا المسيرة ليشكلوا الأساس الذي بُني عليه رخاء العديد من البلدان المتقدمة النمو.
    The exploitation of and benefit from resources of a maritime area that is a common heritage of mankind by a few is inconsistent with the general principles of international law, including those on equity, as the Area and its resources are to benefit mankind as a whole. UN وإن قيام قلة قليلة باستغلال الموارد في منطقة بحرية تُعد تراثاً مشتركاً للإنسانية والاستفادة منها لا يتفق مع المبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بالإنصاف، إذ يحق للبشرية جمعاء أن تنتفع بهذه المنطقة ومواردها.
    The process by which it came about was sparked 37 years ago by Ambassador Pardo's address proposing that the deep ocean floor should be the common heritage of all mankind. UN والعملية التي أدت إلى الاتفاقية أشعل شرارتها الأولى قبل 37 عاماً خطاب السفير باردو، الذي اقترح أن يكون قاع المحيطات العميقة تراثاً مشتركاً للبشرية كلها.
    Outer space should not be allowed to become a sphere of military confrontation, and should be used for peaceful purposes as the common heritage of mankind. UN ولا ينبغي السماح بتحويل الفضاء الخارجي إلى مجال للمجابهة العسكرية، بل ينبغي أن يُستعمل لأغراض سلمية بوصفه تراثاً مشتركاً للبشرية.
    The quest for peace has taken on an historic dimension; it no longer belongs to those who designed and negotiated it, but is now the common heritage of the Salvadorian people. UN والسعي الى تحقيق السلام قد اتخذ بعداً تاريخياً؛ ولم يعد حكراً على أولئك الذين صمموه وتفاوضوا فيه وإنما أصبح تراثاً مشتركاً للشعب السلفادوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus