"تراثها الثقافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • their cultural heritage
        
    • its cultural heritage
        
    • of cultural heritage
        
    • cultural heritage and
        
    • own cultural heritage
        
    • indigenous cultural heritage
        
    • peoples' cultural heritage
        
    The project allowed indigenous communities in the five countries to represent their cultural heritage and resources in films produced by them. UN وقد مكّن هذا المشروع المجتمعات الأصلية في خمسة بلدان من تمثيل تراثها الثقافي وثرواتها الثقافية في أفلام أنتجتها بنفسها.
    their cultural heritage and creativity provide a solid basis for generating culturally and environmentally appropriate development strategies. UN ويشكل تراثها الثقافي وقدرتها على الابتكار قاعدة صلبة لوضع استراتيجيات إنمائية ملائمة لثقافاتها وبيئاتها.
    States therefore have the right and obligation to protect their cultural heritage. UN ولذلك فللدول الحق في حماية تراثها الثقافي وهو واجب عليها.
    This aspiration stemmed from its cultural heritage and religious values, which enshrined justice, equality and tolerance. UN وقال إن هذه التطلعات تنبع من تراثها الثقافي وقيمها الدينية، التي تتسم بالعدل والمساواة والتسامح.
    It is therefore necessary to develop international mechanisms that promote cooperation and support the efforts made by States to protect their cultural heritage. UN ولذلك من الضروري وضع آليات دولية لتعزيز التعاون ودعم الجهود التي تبذلها الدول لحماية تراثها الثقافي.
    The peoples of those Territories should be left free to choose the form of democracy they deemed suitable in terms of their cultural heritage and degree of development. UN وينبغي ترك شعوب تلك اﻷقاليم حرة في اختيار شكل الديمقراطية الذي تراه مناسبا من حيث تراثها الثقافي ودرجة نموها.
    All Territories had a right to utilize their natural resources to their own benefit and to protect their cultural heritage. UN وتتمتع جميع الأقاليم بالحق في الانتفاع بمواردها الطبيعية بما يعود عليها بالفائدة، وفي حماية تراثها الثقافي.
    Indigenous peoples' control over traditional territories and resources is thus essential to the protection of their cultural heritage and its transmission to future generations; UN وبالتالي، تُعد سيطرة الشعوب الأصلية على أقاليمها ومواردها التقليدية ضرورية لحماية تراثها الثقافي ونقله للأجيال القادمة؛
    Continued existence of their languages is a prerequisite for indigenous peoples' ability to transmit their cultural heritage to future generations. UN فاستمرارية لغات الشعوب الأصلية هي شرط أساسي لتمكينها من نقل تراثها الثقافي إلى الأجيال القادمة.
    Indigenous peoples' control over traditional territories and resources is thus essential to the protection of their cultural heritage, and its transmission to future generations; UN وبالتالي، تُعد سيطرة الشعوب الأصلية على أقاليمها ومواردها التقليدية ضرورية لحماية تراثها الثقافي وتناقله بين الأجيال؛
    Continued existence of indigenous languages is a prerequisite for indigenous peoples' ability to transmit their cultural heritage to future generations. UN فاستمرارية لغات الشعوب الأصلية هي شرط أساسي لتمكين هذه الشعوب من نقل تراثها الثقافي إلى الأجيال القادمة.
    All peoples have the right to live their lives in accordance with the principle of self-determination and the preservation of their cultural heritage. UN ولكل الشعوب الحق في أن تعيش حياتها وفقا لمبدأ تقرير المصير والحفاظ على تراثها الثقافي.
    This value is expressed through a willingness to assist developing countries to build their own capacities for safeguarding their cultural heritage. UN ويتم التعبير عن هذه القيمة بالاستعداد لمساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها الذاتية لصيانة تراثها الثقافي.
    :: To assist women in preserving their cultural heritage and their women's values UN :: مساعدة المرأة في الحفاظ على تراثها الثقافي وقيمها النسائية
    Such an approach ignores differences between groups, and thus strips groups of their cultural heritage. UN فهذا النهج يتجاهل الاختلافات بين الفئات، وبالتالي بجرد هذه الفئات من تراثها الثقافي.
    To many countries, there is a great sense of loss, as well as of humiliation, in the thought that irreplaceable objects of their cultural heritage are to be found in museums, and even in private collections, in other countries. UN وتشعر بلدان كثيرة بخسارة كبيرة ومهانة لوجود آثار لا تعوض من تراثها الثقافي في متاحف رسمية، بل في مجموعات خاصة، في البلدان اﻷخرى.
    Efforts by States to give effect to indigenous claims over their cultural heritage vary enormously. UN 59- وثمة تفاوت كبير في الجهود التي تبذلها الدول لإعمال مطالبات الشعوب الأصلية بشأن تراثها الثقافي.
    As an attractive tourist destination with a rich natural and cultural heritage, Croatia is very vulnerable to the loss of its cultural heritage in times of peace as well. UN وكرواتيا كمنطقة سياحية جذابة ذات تراث طبيعي وثقافي يتميز بالثراء معرضة بشدة لفقد تراثها الثقافي في أوقات السلم أيضا.
    Indeed, exceptions cannot be made on the basis of the size of a nation, its cultural heritage or the political delicacy of the situation. UN وحقيقة، لا يمكن أن تكــون هنـــاك استثنــاءات على أساس حجم الدولة أو تراثها الثقافي أو الحساسية السياسية للحالة.
    :: Ratify UNESCO legal instruments for the protection of cultural heritage, with particular emphasis on capacity-building, training and awareness-building strategies so that all peoples and nations can preserve their cultural heritage and traditions in a national and international atmosphere of peace, tolerance and mutual respect UN :: التصديق على صكوك اليونسكو القانونية الخاصة بحماية التراث الثقافي، مع التركيز بشكل خاص على استراتيجيات بناء القدرات، والتدريب، وإذكاء الوعي حتى يتسنى لجميع الشعوب والأمم صون تراثها الثقافي وتقاليدها في جو يسوده السلام والتسامح والاحترام المتبادل على الصعيدين الوطني والدولي؛
    They have often been denied the opportunity to sustain their own cultural heritage and to fully integrate into the prevailing social, political and economic system of the countries in which they reside. UN وكثيرا ما كانت تلك الشعوب تُحرم من فرصة الحفاظ على تراثها الثقافي والاندماج الكامل في النظام الاجتماعي والسياسي والاقتصادي السائد في البلدان التي تقيم فيها.
    Protection for indigenous peoples' cultural heritage shall hence recognize the intrinsic link between indigenous cultural heritage and indigenous languages; UN ولذلك فإن حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية يجب أن تعترف بالصلة الجوهرية بين تراثها الثقافي ولغاتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus