"تراكم الاحتياطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • reserve accumulation
        
    • accumulation of reserves
        
    An assessment is made of the continuing reserve accumulation and the causes and implications of the net transfer of resources from developing countries. UN ويقدم التقرير تقييما لاستمرار تراكم الاحتياطي ومسببات وانعكاسات التحويل الصافي للموارد من البلدان النامية.
    Combined with a larger current account deficit, this led to reserve accumulation of just 50 per cent of the figure for 2011. UN وأدى ذلك، بالاقتران بعجز كبير في الحساب الجاري، إلى تراكم الاحتياطي بنسبة 50 في المائة فقط من الرقم المسجل في عام 2011.
    However, the somewhat more abundant capital inflows maintained oil-exporting countries' capacity to import and permitted reserve accumulation. UN ومع ذلك، ساعدت زيادة التدفقات الرأسمالية بعض الشيء على استمرار قدرة البلدان المصدرة للنفط على الاستيراد، وعلى تراكم الاحتياطي.
    Net financial flows fell heavily with respect to 2011 and this, combined with a larger current account deficit, led to reserve accumulation of just 50 per cent of the figure for 2011. UN وانخفضت التدفقات المالية الصافية انخفاضا حادا بالمقارنة إلى عام 2011، إلى حد كبير، إلى جانب عجز أكبر في الحساب الجاري، مما أدى إلى تراكم الاحتياطي بنسبة 50 في المائة فقط مقارنة بأرقام عام 2011.
    However, where FDI occurs through mergers and acquisitions, it may not augment the real resources of the economy; rather, its main impact may be to increase the supply of foreign exchange, leading to more accumulation of reserves or an unwanted appreciation of the exchange rate. UN غير أنه عندما يتم الاستثمار المباشر الأجنبي في شكل عمليات الاندماج والشراء، فإنه قد لا يزيد في موارد الاقتصاد الحقيقية؛ بل قد يتمثل أثره الرئيسي في زيادة المعروض من النقد الأجنبي، مما يؤدي إلى زيادة تراكم الاحتياطي أو ارتفاع سعر الصرف على نحو غير مرغوب فيه.
    Strengthening the role of special drawing rights might help reduce the extent and costs of international reserve accumulation; augment the supply of safe global assets and facilitate diversification; and lessen exchange rate volatility among major currencies. UN وقد يساعد تعزيز دور حقوق السحب الخاصة على التقليل من حجم وتكاليف تراكم الاحتياطي الدولي؛ وزيادة المعروض من الأصول العالمية المأمونة وتيسير تنويعها؛ ويقلل من تقلب أسعار الصرف وسط العملات الرئيسية.
    39. reserve accumulation has been at the core of the ability of upper middle-income countries to weather recent crises. UN 39 - وكان تراكم الاحتياطي هو أساس قدرة بلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط على اجتياز الأزمات الأخيرة.
    reserve accumulation accounted for a significant portion of the resource flow, as a precaution against future crises and was a direct consequence of harmful conditionalities imposed by the Bretton Woods institutions in their lending policies. UN ويمثل تراكم الاحتياطي نسبة كبيرة من تدفق الموارد، اتقاء من الأزمات المقبلة، كما أنه نتيجة مباشرة للشروط الضارة التي فرضتها مؤسستا بريتون وودز على سياسات الإقراض التي تتبعها.
    reserve accumulation and net transfer of resources UN ثالثا - تراكم الاحتياطي والتحويل الصافي للموارد
    While China transferred $28 billion more overseas in 1997 than in 1996, mainly through the aforementioned reserve accumulation, much of the rest of the shift in Asia reflected the beginning of the very difficult situation in East Asia. UN وفي حين أن ما نقلته الصين إلى الخارج ازداد ﺑ ٢٨ بليون دولار في عام ١٩٩٧ عما كان عليه في عام ١٩٩٦، عن طريق تراكم الاحتياطي المذكور آنفا أساسا، فإن معظم بقية النقل الذي شهدته آسيا يعكس بداية حالة صعبة جدا في شرقي آسيا.
    43. reserve accumulation has become increasingly important as a means of " self-insurance " against external financial instability and ensuring the ability to meet debt service commitments in the absence of appropriate, and less costly, counter-cyclical international mechanisms for liquidity provision. UN 43 - تزايدت أهمية تراكم الاحتياطي كوسيلة لـ " التأمين الذاتي " ضد الاضطراب المالي الخارجي وضمان القدرة على الوفاء بالتزامات خدمة الديون في غياب آليات دولية ملائمة وأقل تكلفة وليست عرضة للتقلب من أجل توفير السيولة.
    11. Despite the increase in total net private and official capital flows to the developing countries, net flows, which include reserve accumulation and are measured by the current-account balance, were negative in 2002 for the fourth consecutive year. UN 11 - وعلى الرغم من الزيادة الحاصلة في المجموع الصافي للتدفقات الرأسمالية الخاصة والرسمية المتجهة إلى البلدان النامية، فإن رقم هذه التدفقات الصافية، التي تتضمن تراكم الاحتياطي وتقاس بميزان الحساب الجاري، كان سالبا في عام 2002 للعام الرابع على التوالي.
    A reformed international reserve system and measures to stem capital volatility (see below) should also reduce the need for self-insurance through reserve accumulation at the national level. UN ومن شأن إصلاح نظام الاحتياطي الدولي واتخاذ تدابير لوضع حد لتقلبات رأس المال (انظر أدناه) أن يخفضا أيضا من الحاجة إلى التأمين الذاتي، من خلال تراكم الاحتياطي على الصعيد الوطني.
    Countries that manage to maintain domestic interest rates which are lower than the interest rate paid by the reserves (such as China) are actually making a net gain from reserve accumulation. UN والبلدان التي تعمل على أن تظل أسعار الصرف المحلية فيها أقل من سعر الصرف الذي يُدفع بالاحتياطيات (مثل الصين) تحقق في الواقع ربحا صافيا من تراكم الاحتياطي.
    22. Lower net inflows of financial resources, in conjunction with a wider deficit on the balance-of-payments current account and efforts to slow currency depreciation in some countries, led to a very low rate of reserve accumulation. UN 22 - وأدى انخفاض التدفقات الصافية للموارد المالية، بالاقتران مع عجز أوسع نطاقا في الحساب الجاري لميزان المدفوعات والجهود الرامية إلى إبطاء وتيرة انخفاض قيمة العملة في بعض البلدان، إلى انخفاض معدل تراكم الاحتياطي بدرجة كبيرة للغاية.
    46. One striking phenomenon over roughly the past 10 years has been the very dramatic increase in reserve accumulation, driven by the emerging market countries, with levels far exceeding prudential requirements to protect against shocks. UN 46 - ومن الظواهر البارزة خلال السنوات العشر الماضية الزيادة الهائلة جدا في تراكم الاحتياطي الذي كان مدفوعا ببلدان الأسواق الناشئة التي كانت لديها مستويات تتجاوز بكثير مقتضيات الحيطة اللازمة للوقاية من الصدمات.
    It found that 36 per cent of ODA allocated to these countries went into reserve accumulation (i.e., was not absorbed), and an equal percentage was used to retire domestic debt (i.e. was not spent domestically). UN وقد أظهر التقييم أن نسبة 36 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية المخصَّصة لهذه البلدان وجِّهت نحو تراكم الاحتياطي (أي أنها لم تُستوعب) وأن نسبة مئوية مساوية لها قد استُخدمت لتسديد الدَين المحلي (أي أنه لم يتم إنفاقها محلياً).
    Moreover, East Asian countries, which exhibit some of the highest rates of reserve accumulation, have a reserve to M2 ratio which is lower than the developing country average (this is also the case in China and India, with ratios of approximately 25 per cent). UN وعلاوة على هذا فإنه في بلدان شرق آسيا، التي تُعتبر بعض معدلات تراكم الاحتياطي فيها من أعلى المستويات، تقل نسبة الاحتياطي إلى M2 عن المتوسط في البلدان النامية (هذا الوضع موجود أيضا في الصين والهند اللتين تبلغ النسبة في كل منهما حوالي 25 في المائة).
    Even where more favourable trading conditions have prevailed, the accumulation of reserves as an insurance against future shocks has diverted resources away from productive investments that could have helped address poverty and social deficits; that problem has been intensified where reserve accumulation has depended on borrowing the funds on international capital markets. UN (ز) حتى في الحالات التي سادت فيها أوضاع تجارية مواتية بدرجة أكبر، أدى تراكم الاحتياطيات كأداة تأمين في مواجهة الصدمات التي يمكن أن تحدث في المستقبل إلى تحويل الموارد بعيداً عن الاستثمار الإنتاجي الذي كان يمكن أن يساعد في التصدي للفقر وأوجه القصور الاجتماعي؛ وقد تفاقمت هذه المشكلة في الحالات التي كان فيها تراكم الاحتياطي معتمداً على اقتراض الأموال في أسواق رأس المال الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus