"تراكم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • backlog of
        
    • accumulated
        
    • accrual of
        
    • accrued from
        
    • its accrued
        
    • backlog in
        
    It expects that the additional capacity will lead to clearance of the backlog of pending cases. UN وتتوقع أن تؤدي القدرة الإضافية إلى تصفية ما تراكم من الحالات المعلقة.
    This is aimed at reducing the backlog of homicide cases and reduces the number of people on remand in prisons. UN ويرمي هذا الإجراء إلى تقليص ما تراكم من ملفات قضايا حوادث القتل وعدد المحتجزين رهن المحاكمة.
    Additional requirement for the cargo airbridge requirement to clear the backlog of United Nations-owned equipment in Port Sudan and El Obeid UN الاحتياجات الإضافية لاحتياجات الجسر الجوي لنقل الشحنات، لتخليص ما تراكم من المعدات المملوكة للأمم المتحدة في بور سودان والأبيض
    The pilot phase was designed to focus on corporate environmental management of facilities and operations, and builds on the accumulated experience of peer review of a variety of international organizations. UN وتم تصميم المرحلة التجريبية بحيث تركز على الإدارة البيئية المؤسسية للمرافق والعمليات، بالتأسيس على ما تراكم من خبرات في مجال استعراض الأقران لمجموعة متنوعة من المنظمات الدولية.
    (iii) Cash pools comprise participating funds' share of cash and term deposits, short-term and long-term investments and accrual of investment income, all of which are managed in the pools. UN ' 3` تشمل صناديق النقدية المشتركة ما للصناديق المشاركة من حصة في النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل، وما تراكم من إيرادات الاستثمارات، وتجري إدارتها كلها في صناديق النقدية المشتركة.
    The accrued liability represents that portion of the present value of benefits that has accrued from the staff member's date of entry on duty until the valuation date. UN وتمثل الالتزامات المستحقة الجزء الذي تراكم من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة.
    The Committee notes the State party's current intensified efforts to clear the backlog of asylum applications. UN 362- وتحيط اللجنة علماً بتكثيف الدولة الطرف جهودها الحالية الرامية لمعالجة ما تراكم من طلبات اللجوء.
    The Committee notes the State party's current intensified efforts to clear the backlog of asylum applications. UN 362- وتحيط اللجنة علماً بتكثيف الدولة الطرف جهودها الحالية الرامية لمعالجة ما تراكم من طلبات اللجوء.
    Additionally, the backlog of summary records should not be translated as of 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن لا يترجم ما تراكم من المحاضر الموجزة اعتبارا من عام 2014.
    Additionally, the backlog of summary records should not be translated as of 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك يجب أن لا يترجم ما تراكم من المحاضر الموجزة اعتبارا من عام 2013.
    11. The Board reiterates its earlier recommendation of addressing the backlog of activities required for the transfer of archives to the Mechanism. UN 11 - ويكرر المجلس توصيته السابقة المتعلقة بمعالجة ما تراكم من الأنشطة اللازمة لنقل المحفوظات إلى الآلية.
    UNMISS monitored 13 cases brought before the Juba prison and Gudele mobile courts, which had been established in 2013 to address the backlog of cases of prolonged, arbitrary detention UN ورصدت البعثة 13 قضية معروضة على سجن جوبا والمحاكم المتنقلة في غوديلي، التي أنشئت في عام 2013 لمعالجة ما تراكم من قضايا الاحتجاز المطول والتعسفي
    Also, it had expressed deep concern at the delay in reimbursements to troop contributors, and encouraged the Secretariat to process the backlog of claims expeditiously. UN كما أعربت اللجنة عن بالغ إنشغالها إزاء التأخر الحاصل في سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وعن تشجيعها للأمانة العامة على سرعة البت فيما تراكم من مطالبات.
    During the same period, efforts to clear the backlog of cases reduced the total number of cases pending from previous years to one from 2003 and five from 2004. UN وخلال نفس الفترة، أدت الجهود الرامية إلى تصفية ما تراكم من القضايا إلى تقليص العدد الإجمالي للقضايا المتبقية من السنوات السابقة إلى واحدة من عام 2003 وخمسة من عام 2004.
    On top of all this effort and expense to date, the United States Department of Energy has asked Congress to double its budget for nuclear weapon dismantlement, so that we can reduce the backlog of nuclear warheads awaiting elimination. UN وفضلاً عن كل هذا الجهد والإنفاق الذي تم حتى الآن، طلبت إدارة الولايات المتحدة الأمريكية للطاقة من الكونغريس مضاعفة ميزانيتها لتفكيك الأسلحة النووية كي يتسنى لنا تقليص ما تراكم من الرؤوس الحربية النووية التي تنتظر التدمير.
    2. accumulated surpluses represent the accumulated surpluses and deficits from UNICEF operations over the years. UN 2 - وتمثل الفوائض المتراكمة ما تراكم من فوائض وعجز من عمليات اليونيسيف على مر السنين.
    5. The present report attempts to bring together some of the accumulated experience, information and proposed initiatives emerging in response to the recommendation made by the Committee on Natural Resources at its first session. UN ٥ - ويحاول التقرير أن يجمع بين بعض ما تراكم من خبرة ومعلومات ومبادرات مقترحة جاءت ردا على توصية لجنة الموارد الطبيعية خلال دورتها اﻷولى.
    Never a mere individual exercise, aspirations are informed by, and in turn inform, communities of shared cultural values and draw upon cultural heritage, including accessible accumulated scientific knowledge. UN والتطلعات لا تنبع من فعل فردي بحت وإنما تنبع من مجموعة قيم ثقافية تشترك فيها المجتمعات وتشكل في الوقت نفسه ركيزة لهذه القيم وتقوم على المكتسبات الثقافية الموروثة ولا سيما إلى ما تراكم من معرفة علمية متاحة.
    (iii) Cash pools comprise participating funds' share of cash and term deposits, short-term and long-term investments and accrual of investment income, all of which are managed in the pools. UN ' 3` تشمل صناديق النقدية المشتركة ما للصناديق المشاركة من حصة في النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل، وما تراكم من إيرادات الاستثمارات، وتجري إدارتها كلها في صناديق النقدية المشتركة.
    (iii) Cash pools comprise participating funds' share of cash and term deposits, short-term and long-term investments and accrual of investment income, all of which are managed in the pools. UN ' 3` تشمل صناديق النقدية المشتركة ما للصناديق المشاركة من حصة في النقدية والودائع لأجل والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل وما تراكم من إيرادات الاستثمارات، والتي تجري إدارتها كلها في صناديق النقدية المشتركة.
    The accrued liability represents that portion of the present value of benefits that has accrued from the staff member's date of entry on duty until the valuation date. UN وتمثل الالتزامات المستحقة الجزء الذي تراكم من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة.
    (b) set up specific funding for its accrued end-of-service and post-retirement liabilities. " UN (ب) أن تهيئ تمويلاً محدداً لما تراكم من التزاماتها المتعلقة بنهاية الخدمة وربما بعد التقاعد " .
    While these measures have significantly alleviated the acute backlog in the number of cases pending before the courts, prolonged pre-trial detention remains a major cause of concern. UN ومع أن هذه التدابير خففت بشكل كبير من الكم الهائل لما تراكم من القضايا المعلقة لدى المحاكم، لا يزال احتجاز الأفراد لفترات طويلة قبل المحاكمة سبباً رئيسياً من أسباب الانشغال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus