"تربة خصبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • fertile ground
        
    • fertile soil
        
    • breeding ground
        
    • fertile soils
        
    • breeding grounds for
        
    • fertile grounds for
        
    It indicated that such falsification contributes to the rehabilitation of Nazism and creates fertile ground for nationalist and neo-Nazi manifestations. UN وأشارت إلى أن مثل هذا التحريف يسهم في رد الاعتبار للنازية ويخلق تربة خصبة للتوجهات القومية والنازية الجديدة.
    Events have demonstrated that most African countries are fertile ground for the entrenchment of criminal activity. UN وأظهرت الأحداث أن معظم البلدان الأفريقية توفر تربة خصبة لتغلغل النشاط الإجرامي.
    Human rights violations and poverty create a fertile ground for spreading all kinds of transnational crime. UN وانتهاكات حقوق الإنسان والفقر يهيئان تربة خصبة لنشر جميع أنواع الجريمة عبر الوطنية.
    All these efforts have run up against a well-organized force, which had painstakingly worked to prepare a fertile soil for destabilization. UN وقد اصطدمت جميع هذه الجهود بقوة بالغة التنظيم تبذل قصاراها من أجل تهيئة تربة خصبة لزعزعة الاستقرار.
    Conflict and instability and high unemployment rates among youth provide fertile soil for social problems and for terrorism. UN فالصراعات وعدم الاستقرار وارتفاع معدلات البطالة بين الشباب تهيئ تربة خصبة للمشكلات الاجتماعية وللإرهاب.
    A crucial task of policymakers is to create conditions in which terrorism cannot find a breeding ground. UN ومن المهام الحيوية لراسمي السياسة تهيئة ظروف لا يمكن أن يجد فيها الإرهاب تربة خصبة.
    The most densely populated areas are found in the urban kilo met and around Lake Victoria, the highlands and the coastal strip, which have fertile soils and well-distributed and reliable rainfall. UN وتوجد أكثر المناطق من حيث الكثافة السكانية في الحضر وحول بحيرة فيكتوريا، وفي المرتفعات والشريط الساحلي، حيث توجد تربة خصبة وأمطار جيدة التوزيع يمكن الاعتماد عليها.
    The lack of hope for justice provides breeding grounds for terrorism. UN ويشكل انعدام الأمل في تحقيق العدالة تربة خصبة للإرهاب.
    The common values inherent in democracy also provide fertile ground for peaceful cooperation to build society. UN والقيم المشتركة الكامنة في الديمقراطية توفر أيضا تربة خصبة للتعاون السلمي لبناء المجتمع.
    The international community looks around and sees a new and more secure environment which is fertile ground for further disarmament and non-proliferation agreements. UN ويتطلع المجتمع الدولي حوله ويجد بيئة جديدة أكثر أمناً تمثل تربة خصبة للتوصل إلى مزيد من اتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    It is a well-established fact that terrorism finds fertile ground in unstable and poor countries. UN وقد أصبح حقيقة واقعة أن الإرهاب يجد تربة خصبة في البلدان غير المستقرة والفقيرة.
    Scourges such as organized crime, drug trafficking and terrorism will find fertile ground in which to proliferate. UN وستجد آفات مثل الجريمة المنظمة والاتجار في المخدرات والإرهاب تربة خصبة للانتشار.
    That conceptual evolution alone provided fertile ground for further analysis. UN وهذا التطور المفاهيمي قد هيّأ بمفرده تربة خصبة تحفز على الاضطلاع بمزيد من التحليل.
    We should work to fulfil the agreed development goals, as economic exclusion provides fertile ground for extremist elements. UN وينبغي لنا العمل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها، حيث أن الاستبعاد الاقتصادي يوفر تربة خصبة للعناصر المتطرفة.
    Poverty, grievances and underlying political, economic and social conditions provide fertile ground for the spread of terrorism. UN الفقر والمظالم والظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية الكامنة توفر تربة خصبة لانتشار الإرهاب.
    The history of Europe was full of examples of xenophobia and intolerance being propagated to create fertile ground for subsequent violence. UN وتاريخ أوروبا حافل بأمثلة القيام بنشر مشاعر كراهية الأجانب والتعصب لتهيئة تربة خصبة لمرحلة العنف اللاحقة.
    In addition to cultivating new varieties of fruits and vegetables and seeds of high genetic quality, it had achieved the highest degree of water control in the world with the aim of turning arid deserts into fertile soil. UN فباﻹضافة إلى زراعة أنواع جديدة من الفواكه والخضار والبذور ذات الجودة الجينية العالية، حقق بلده أعلى نسبة تحكم بمياه الري في العالم قصد تحويل الصحارى القاحلة إلى تربة خصبة.
    The region is going through difficult times. The Syrian regime continues to commit crimes, spread fanaticism and sectarianism among a single people and the entire region, and torture and humiliate our brothers in Syria. Such conditions are fertile soil for those who espouse deviant ideology. UN إن الظروف الصعبة التي تمر بها المنطقة في ظل الأعمال الإجرامية التي يقوم بها النظام السوري وبث روح العصبية والتمذهب بين أبناء الشعب الواحد والمنطقة بأسرها والتعذيب والإذلال الذي يواجهه إخواننا في سوريا لهو تربة خصبة يستغلها أصحاب الفكر المنحرف.
    These circumstances may also provide fertile soil for recruitment to movements that promise a prospect for change but resort to the unacceptable means of acts of terrorism. UN كذلك يمكن أن توفر هذه الظروف تربة خصبة للتجنيد في حركات تقدم الوعود بآفاق للتغيير ولكنها تلجأ إلى وسائل لأعمال الإرهاب غير مقبولة.
    We are concerned because the reality of widespread poverty provides a breeding ground for terrorism. UN ونشعر بالقلق لأن واقع الفقر المنتشر على نطاق واسع يوفر تربة خصبة للإرهاب.
    378. The expansion of urban areas can also lead to the destruction of prime agricultural land, as many cities are located on fertile soils. UN ٣٧٨ - كما يمكن أن يؤدي التوسع في المناطق الحضرية إلى إتلاف اﻷراضي الزراعية الجيدة، نظرا ﻷن كثيرا من المدن تقع على تربة خصبة.
    Their camps soon became breeding grounds for intolerance and violence. UN وسرعان ما أصبحت مخيماتهم تربة خصبة للتعصب والعنف.
    We all know that poverty and desolation are fertile grounds for terrorists. UN ونعرف جميعا أن الفقر والخراب تربة خصبة للإرهابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus