"ترتكب ضد الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • committed against children
        
    • against children committed
        
    • violations against children
        
    • perpetrated against children
        
    Establishment and functioning of the country task force on monitoring and reporting on grave violations committed against children affected by the armed conflict UN :: إنشاء وتشغيل فرقة العمل القطرية لرصد الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال في المناطق المتضررة من النـزاع المسلَّح والإبلاغ عنها؛
    Other grave violations are also being committed against children with impunity, such as killing and maiming, rape and sexual violence, and abduction and kidnapping. UN كما ترتكب ضد الأطفال انتهاكات خطيرة أخرى كالقتل والتشويه والاغتصاب والعنف الجنسي والاختطاف، ويفلت مرتكبوها من العقاب.
    Increased accountability for violations and abuses committed against children UN زيادة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال
    It is this mechanism that is responsible for collecting and providing timely, objective, accurate and reliable information on the six grave violations committed against children in armed conflict. UN وفي الواقع، تتولى الآلية جمع معلومات موضوعية دقيقة موثوقة عن الانتهاكات الجسيمة الستة التي ترتكب ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة والإبلاغ عنها على وجه السرعة.
    Strongly condemns the recruitment and use of child soldiers by parties to armed conflict in violation of international obligations applicable to them and all other violations and abuses committed against children in armed conflict. UN يدين بقوة قيام أطراف النزاع المسلح بتجنيد واستخدام الأطفال الجنود، بما ينتهك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، وسائر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    :: Provision of support to the country task force on monitoring and reporting on grave violations committed against children affected by the armed conflict UN :: تقديم الدعم لفرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح
    (i) Continuing to monitor and report on grave violations and abuses committed against children, contributing to ending impunity for those violations and abuses and supporting the national system in its law enforcement activities; UN ' 1` مواصلة رصد الانتهاكات والاعتداءات الخطيرة التي ترتكب ضد الأطفال والإبلاغ عنها، مما يسهم في وضع حد للإفلات من العقاب على تلك الانتهاكات والاعتداءات ودعم النظام الوطني في أنشطته لإنفاذ القانون؛
    67. Insecurity has also severely hampered the capacity of the United Nations to monitor and report on grave violations committed against children, including the recruitment and use of child soldiers, which continues to be of serious concern. UN 67 - وأعاق انعدام الأمن أيضا بشدة قدرة الأمم المتحدة على رصد الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال والإبلاغ عنها، بما في ذلك تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، وهو أمر ما زال يثير قلقا بالغا.
    The Council condemns all other violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against children in situations of armed conflict. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات القانون الدولي الأخرى، بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Strongly condemns the recruitment and use of child soldiers by parties to armed conflict in violation of international obligations applicable to them and all other violations and abuses committed against children in armed conflict. UN يدين بقوة قيام أطراف النـزاع المسلح بتجنيد واستخدام الأطفال الجنود، بما ينتهك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، وسائر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    In that context, the Council should also ensure enhanced communication with other subsidiary bodies, such as the Working Group on Children and Armed Conflict, including by forwarding pertinent information on rape and other grave sexual violence committed against children in situations of armed conflict; UN وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أيضا أن يعزز اتصالاته مع الهيئات الفرعية الأخرى، مثل الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة، بطرق منها إرسال المعلومات المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الخطيرة التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    The Council condemns all other violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against children in situations of armed conflict. UN ويدين المجلس سائر انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    The European Union reaffirmed its support for the Court in the fight against impunity, including in the case of crimes committed against children in situations of armed conflict. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه للمحكمة في الكفاح ضد الإفلات من العقاب، بما في ذلك ما يحدث في حالة الجرائم التي ترتكب ضد الأطفال في حالات الصراعات المسلحة.
    The report sought to expand the original mandate of the Office of the Special Representative and confounded two well-recognized categories of abuse against children in situations in armed conflict: the recruitment and use of children in armed conflict; and other violations committed against children in armed conflict. UN فالتقرير يسعى إلى توسيع الولاية الأصلية لمكتب الممثل الخاص ويستبعد مجموعتين معترف بهما من الإساءة ضد الأطفال في حالات الصراعات المسلحة: أي تجنيد واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة؛ والانتهاكات الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال في الصراعات المسلحة.
    39. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; UN 39 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على وضع حد لها؛
    12. The United Nations country-level task force on monitoring and reporting was encouraged to bring the monitoring and reporting mechanism to its full capacity in order to collect more comprehensive data on all violations and abuses committed against children in the conflict. UN 12 - وشُجعت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة على تشغيل آلية الرصد والإبلاغ بكامل طاقتها من أجل جمع المزيد من البيانات الشاملة عن جميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في خضم هذا النزاع.
    With regard to non-State actors, it is important that States allow such dialogue between non-State actors and the United Nations without prejudice to their political and legal status, for the purposes of developing action plans to halt recruitment and use of children and to address all other grave violations committed against children. UN وفيما يتعلق بالجهات الفاعلة من غير الدول، فإنه من المهم أن تسمح الدول بإجراء حوار كهذا بين هذه الجهات والأمم المتحدة دون المساس بمكانتها السياسية ووضعها القانوني، تحقيقاً لأغراض وضع خطط عمل توقف تجنيد الأطفال واستخدامهم والتصدي لجميع الانتهاكات الجسيمة الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال.
    The European Union also welcomes in particular the work of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict on violations and abuses committed against children in armed conflict, and continues to encourage the fulfilment of her precious task. UN كما يرحب الاتحاد الأوروبي خصوصا بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بشأن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال في الصراع المسلح، وما زال الاتحاد يشجع على إنجاز مهمتها البالغة الأهمية.
    " 33. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; UN ' ' 33 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛
    The Council also requested UNODC to design and carry out an assessment of the needs of States for training in the investigation of offences against children committed by using new information and communications technologies and, on the basis of the results of that survey, to design a training and technical assistance programme to assist Member States in combating such offences more effectively. UN وطلب المجلس إلى المكتب أيضا أن يصمم ويجري تقييما لاحتياجات الدول من التدريب على التحقيق في الجرائم التي ترتكب ضد الأطفال باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة وأن يصمم، استنادا إلى نتائج هذا الاستقصاء، برنامج تدريب ومساعدة تقنية من أجل مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة تلك الجرائم بقدر أكبر من الفعالية.
    Condemn, and call for the cessation of, violations against children UN إدانة الانتهــاكات التي ترتكب ضد الأطفال والدعــوة إلى وقفها
    The violations that continue to be perpetrated against children shock the human consciousness and compel us to act. UN وتصدم الانتهاكات التي ما زالت ترتكب ضد الأطفال الضمير الإنساني وتلزمنا بالتحرك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus