"ترتيبات الاتصال" - Traduction Arabe en Anglais

    • liaison arrangements
        
    • arrangements for communication
        
    • contact arrangements
        
    liaison arrangements include contacts with the appropriate host Government officials and contacts with parties outside the host Government. UN تشمل ترتيبات الاتصال إقامة اتصالات مع مسؤولي الحكومة المضيفة المختصين، واتصالات مع أطراف من خارج الحكومة المضيفة.
    liaison arrangements with parties other than host Governments are based upon the circumstances of the time and may vary considerably. UN وتعتمد ترتيبات الاتصال مع الأطراف الأخرى غير الحكومات المضيفة على الظروف السائدة وقتها وقد تتباين تباينا واسعا.
    liaison arrangements have also been established with the European Union Training Mission. UN ووُضعت أيضا ترتيبات الاتصال ببعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي.
    The tripartite mechanism and other liaison arrangements continued to serve as important confidence-building measures and to contribute to the prevention of hostility. UN ولا تزال الآلية الثلاثية الأطراف وغيرها من ترتيبات الاتصال تؤدي دورها كتدابير هامة لبناء الثقة، وتسهم في منع قيام العداوة.
    It also committed the Council to keeping under review arrangements for communication with non-members of the Council. UN كما ألزم المجلس بأن يبقي قيد الاستعراض ترتيبات الاتصال مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس.
    The liaison arrangements on the whole worked reasonably well. UN وقد كانت ترتيبات الاتصال فعالة بشكل معقول على العموم.
    I wish to inform you of my intention to deploy five military liaison officers to UNMIBH in order to strengthen the liaison arrangements between that Mission and the multinational implementation force (IFOR). UN وأود أن أحيطكم علما باعتزامي نشر خمسة من ضباط الاتصال العسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك من أجل تعزيز ترتيبات الاتصال بين هذه البعثة وقـــوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    The Assistant Secretary-General confirmed that the parties were continuing to cooperate with UNIFIL and use existing liaison arrangements through the UNIFIL tripartite mechanism in response to security incidents. UN وأكد الأمين العام المساعد أن الأطراف تواصل التعاون مع القوة المؤقتة، وتستخدم ترتيبات الاتصال القائمة من خلال الآلية الثلاثية الأطراف التي تستعين بها القوة في الاستجابة للحوادث الأمنية.
    liaison arrangements between the Mission and the United Nations and African Union Special Envoys for Darfur are undertaken through the Joint Mediation Support Team. UN وتتخذ ترتيبات الاتصال بين البعثة والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى دارفور عن طريق فريق دعم الوساطة المشترك.
    The United Nations has facilitated these and other such efforts and will continue to give priority to strengthening the various liaison arrangements with OAU and its subregional organizations. UN وقد سهلت الأمم المتحدة هذه الجهود وغيرها وستواصل إيلاء أولوية لتعزيز مختلف ترتيبات الاتصال مع منظمة الوحدة الأفريقية ومنظماتها دون الإقليمية.
    The liaison arrangements worked well on the whole, although the Force's timely and unmonitored access to detainees of both sides, in particular those who have crossed the buffer zone, needs to be improved. UN وسارت ترتيبات الاتصال سيرا حسنا إجمالا، رغم الحاجة إلى تحسين إمكانية وصول القوة في الوقت المناسب وبدون مراقبة إلى المحتجزين من الجانبين، لا سيما أولئك الذين عبروا المنطقة العازلة.
    Improve liaison arrangements of United Nations field operations to establish effective immediate responses to safety and security issues UN 8 - تحسين ترتيبات الاتصال في العمليات الميدانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة بهدف وضع استجابات فورية فعالة لمسائل السلامة والأمن
    The liaison arrangements on the whole worked well. UN ونجحت ترتيبات الاتصال عموماً.
    4. The present note provides further information on the relocation of the secretariat to Bonn, possible liaison arrangements at relevant United Nations centres and the network of national focal points of the Convention. UN ٤- وتقدم هذه المذكرة مزيداً من المعلومات عن نقل اﻷمانة إلى بون وعن ترتيبات الاتصال الممكنة لدى مراكز اﻷمم المتحدة ذات الصلة وفي شبكة جهات الاتصال الوطنية الخاصة بالاتفاقية.
    24. UNFICYP continued to maintain close liaison and cooperation with the military and civilian authorities on both sides. The liaison arrangements on the whole worked well, although the Force's timely and unmonitored access to detainees on both sides, in particular those who have crossed the buffer zone, needs to be improved. UN ٤٢- وتواصل قوة اﻷمم المتحدة في قبرص الحفاظ على اتصال وتعاون وثيقين مع السلطات العسكرية والمدنية في كل من الجانبين ونجحت ترتيبات الاتصال عموماً رغم أن اتصال القوة في الوقت المناسب وبدون رقابة بالمحتجزين في كل من الجانبين، ولا سيما هؤلاء الذين عبروا المنطقة الحاجزة، يحتاج إلى تحسين.
    Taking note with appreciation of current and ongoing collaboration with other convention secretariats and with United Nations organizations located in Bonn on the provision of common services, on the strengthening of liaison arrangements and on enhancing synergies, aimed at, among other things, improving efficiency, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتعاون الحالي والمستمر مع أمانات الاتفاقيات الأخرى ومنظمات الأمم المتحدة الموجودة في بون بشأن توفير الخدمات المشتركة وتعزيز ترتيبات الاتصال وتعزيز أوجه التآزر، بغية تحقيق عدة أهداف منها تحسين الكفاءة،
    liaison arrangements UN ترتيبات الاتصال
    The Panel, however, made recommendations for policies to be established regarding occupational health and safety, handling of materials from field activities, handling of records from field activities and liaison arrangements with the host country. UN غير أنّ الفريق قدّم توصيات بشأن السياسات الواجب اعتمادها في مجالات الصحة والسلامة المهنية، ومعاملة المواد المأخوذة من الأنشطة الميدانية، وتناول المواد والسجلات التي جمعت في سياق تنفيذ الأنشطة الميدانية ووضع ترتيبات الاتصال بالبلد المضيف.
    Clearly, arrangements for communication with the missions had failed completely. UN وأفاد بأنه من الواضح أن ترتيبات الاتصال بالبعثات قد تعطلت تماما.
    " The Security Council will keep under review arrangements for communication with non-members of the Council. UN " وسيبقي مجلس اﻷمن ترتيبات الاتصال مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس قيد الاستعراض.
    Similarly, the Group recommends that, when the summoning of court witnesses under rule 98 of both Tribunals is under consideration, the Registrar should receive as much advance notice as possible to make the sorts of contact arrangements at Arusha or The Hague that would ordinarily be made by a Prosecutor or defence attorney for their witnesses. UN كذلك، يوصي فريق الخبراء بأن يتلقى المسجل، عندما ينظر في استدعاء شهود المحكمة بموجب القاعدة 98 لكلا المحكمتين، إشعارا مسبقا قدر الإمكان ليتمكن المدعي العام أو محامي الدفاع من القيام بما يقومان به عادة من ترتيبات الاتصال في أروشا أو لاهاي لشهودهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus