"ترتيبات تعاقدية مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • contractual arrangements with
        
    • contractual agreements with
        
    • contractual arrangement with
        
    • contracting arrangements with
        
    Health care was supported by hospital services provided through contractual arrangements with 12 general and two mental hospitals. UN وتم تدعيم الرعاية الصحية بخدمات استشفائية عبر ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى عاما ومستشفيين لﻷمراض العقلية.
    UNRWA and the Palestinian Authority assisted disabled persons in obtaining prosthetic devices, hearing aids and wheel-chairs, and made contractual arrangements with non-governmental organizations to provide services to disabled refugees. UN وساعدت اﻷونروا والسلطة الفلسطينية المعوقين في الحصول على اﻷطراف الصناعية وأجهزة تقوية السمع، وكراسي المعوقين، واتخذت ترتيبات تعاقدية مع المنظمات غير الحكومية لتقديم الخدمات للاجئين المعوقين.
    Such costs are covered under contractual arrangements with Van Breda & Co. International. UN وتغطى هذه التكاليف بموجب ترتيبات تعاقدية مع مؤسسة فان بريدا الدولية.
    Hospital services were provided through contractual agreements with nine hospitals. UN وتم توفير خدمات الاستشفاء عبر ترتيبات تعاقدية مع تسعة مستشفيات.
    In the light of the requirement that measures by the sponsoring States must consist of laws and regulations and administrative measures, the sponsoring State cannot be considered as complying with its obligations only by entering into a contractual arrangement with the contractor. UN وفي ضوء الشرط الذي يطلب أن تكون التدابير التي تتخذها الدول الراعية المزكية مكونة من قوانين وأنظمة وتدابير إدارية، لا يمكن اعتبار الدولة الراعية المزكية ممتثلة لموجباتهامتقيدة بالتزاماتها بمجرد إبرام ترتيبات تعاقدية مع الجهة المتعاقدة.
    :: Parties: persons or entities engaged in contractual arrangements with the organization or its members. UN :: الأطراف: الأشخاص أو الكيانات المشاركة في ترتيبات تعاقدية مع المنظمة أو مع أعضائها.
    Hospital care was provided to refugees through contractual arrangements with 12 private hospitals. UN وتم توفير الرعاية الاستشفائية للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى خاصا.
    Hospital care was provided to refugees through contractual arrangements with 11 general and two mental hospitals. UN وجرى تقديم الرعاية الاستشفائية للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١١ مستشفىً عامﱠاً ومستشفيين لﻷمراض العقلية.
    Health care was supported by hospital services provided through contractual arrangements with 12 general and two mental hospitals. UN وكان يدعم الرعاية الصحية الخدمات والتي كانت تقدمها المستشفيات من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى عموميا واثنين من مستشفيات اﻷمراض العقلية.
    :: Operation and maintenance of 1 level 1 clinic at the headquarters in Bamako, and the establishment and maintenance of contractual arrangements with 1 civilian private level 2 hospital in Bamako for all Mission personnel UN :: تشغيل وصيانة عيادة واحدة من المستوى 1 في المقر في باماكو، وإنشاء ومواصلة ترتيبات تعاقدية مع مستشفى مدني خاص من المستوى 2 في باماكو لخدمة جميع أفراد البعثة
    The State can protect the right to participation through contractual arrangements with non-State service providers and through its regulatory role. UN وبإمكان الدولة حماية الحق في المشاركة عن طريق إبرام ترتيبات تعاقدية مع مقدمي الخدمات غير الحكوميين، ومن خلال اضطلاعها بدور الجهة الـمُنظِّمة.
    The Committee was also informed that the Mission had offered training in areas such as air-conditioning repair, small generator repair and automotive maintenance through contractual arrangements with local and international training institutions. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة وفرت تدريبات في مجالات من قبيل إصلاح مكيفات الهواء، وإصلاح المولدات الصغيرة، وصيانة المركبات، وذلك بإبرام ترتيبات تعاقدية مع مؤسسات التدريب المحلية والدولية.
    TNCs contribute to host country exports both by establishing affiliates tied to international production networks and through contractual arrangements with local suppliers, which go beyond traditional arm's-length relationships. UN وتشارك الشركات عبر الوطنية في صادرات البلد المضيف عبر كل من إنشاء الفروع المنتسبة المرتبطة بشبكات الإنتاج الدولية وإحداث ترتيبات تعاقدية مع الموردين المحليين، تتجاوز العلاقات الحرة التقليدية.
    Establishment of contractual arrangements with a level-III hospital in Nairobi and a level-IV hospital in Pretoria to provide services to the medically evacuated personnel UN إنشاء ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثالث في نيروبي وأخرى من المستوى الرابع في بريتوريا لتقديم الخدمات لمن يتم إجلاؤهم طبيا من الموظفين
    Maintenance of contractual arrangements with a level-III hospital in Nairobi and a level-IV hospital in Pretoria to provide services to medically evacuated personnel UN الحفاظ على ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثالث في نيروبي ومستشفى من المستوى الرابع في بريتوريا لتقديم الخدمات للموظفين الذين يتم إجلاؤهم لأسباب طبية
    However, a number of delegations pointed out that the organization's activities were research-related and that its primary activities were carried out under contractual arrangements with other entities. UN إلا أن عددا من الوفود أشار إلى أن أنشطة هذه المنظمة تتعلق بالبحث وبأن أنشطتها الأولية نُفذت بموجب ترتيبات تعاقدية مع هيئات أخرى.
    In other infrastructure projects, such as power- generation projects, the project company may revert to contractual arrangements with the contracting authority or other public authority in order to reduce its exposure to commercial risks, for example, by negotiating long-term off-take agreements that guarantee a market for the product at an agreed price. UN أما في المشاريع اﻷخرى للبنى التحتية، كمشاريع توليد الطاقة الكهربائية، فان شركة المشروع قد تلجأ الى اتخاذ ترتيبات تعاقدية مع السلطة المتعاقدة أو هيئة عامة أخرى بهدف تقليل تعرضها للمخاطر التجارية، وذلك مثلا عن طريق التفاوض على اتفاقات جانبية طويلة اﻷجل تضمن سوقا لمنتجاتها بسعر متفق عليه.
    160. Secondary care. Hospital care was provided to refugees in Lebanon through contractual agreements with 13 private general, mental and tuberculosis hospitals. UN ١٦٠ - الرعاية الثانوية: تم تقديم الرعاية في المستشفيات للاجئين في لبنان من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١٣ مستشفى لﻷمراض العامة والعقلية والتدرن الرئوي.
    c/ With the exception of a 43-bed hospital run by UNRWA in Qalqilia in the West Bank, hospital services are provided through contractual agreements with NGO and private hospitals or through partial reimbursement of costs of treatment. UN )ج( باستثناء مستشفى قلقيلية الذي يضمﱡ ٤٣ سريراً، والذي تديره اﻷونروا في مدينة قلقيلية في الضفة الغربية، فإنه يتمﱡ تقديم خدمات المستشفيات عَبْر ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات تابعة لمنظمات غير حكومية وأخرى خاصة، أو عَبْر التعويض الجزئي عن تكاليف العلاج.
    b With the exception of a 63-bed hospital run by UNRWA at Qalqilia in the West Bank, hospital services are provided through contractual agreements with non-governmental and private hospitals or through partial reimbursement of treatment costs. UN (ب) باستثناء مستشفى يضم 63 سريرا تديره الأونروا في مدينة قلقيلية في الضفة الغربية، تُوفر خدمات الاستشفاء من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات تابعة لمنظمات غير حكومية ومستشفيات خاصة، أو بالتعويض الجزئي عن تكاليف العلاج.
    208. Secondary care. Hospital services were provided through a contractual arrangement with a non-governmental hospital, el-Ahli, where 50 beds were reserved for refugee patients, and through partial reimbursement of medical expenses incurred by refugees for treatment at Palestinian Authority hospitals. UN ٢٠٨ - الرعاية الثانوية: تم تقديم خدمات المستشفيات من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفى غير حكومي، هو المستشفى اﻷهلي، حيث جرى حجز ٥٠ سريرا للمرضى اللاجئين، ومن خلال التعويض الجزئي عن النفقات الطبية التي يتكبدها اللاجئون على المعالجة في مستشفيات السلطة الفلسطينية.
    He therefore decided to turn towards alternative solutions - the setting-up of a group of police/military observers and contracting arrangements with private security agencies. UN ولذلك قرر الاتجاه إلى حلين بديلين: إنشاء مجموعة من رجال الشرطة/المراقبين العسكريين، وعقد ترتيبات تعاقدية مع وكالات أمن خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus