"ترتيبات مخصصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ad hoc arrangements
        
    ad hoc arrangements had been made in that year to provide several peacekeeping missions with investigative resources for OIOS. UN واتُّخِذَت ترتيبات مخصصة في تلك السنة لإعطاء عدة بعثات حفظ سلام موارد تحقيقية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The judges are now sharing legal officers through ad hoc arrangements. UN ويتقاسم القضاة الآن خدمات الموظفين القانونيين من خلال ترتيبات مخصصة.
    She acknowledged the importance of IT governance with regard to risk management, and urged OAI not to decrease its professionalism because of limited resources or use ad hoc arrangements. UN واعترفت بأهمية حوكمة تقنية المعلومات بالنظر إلى إدارة المخاطر، وحثت مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات على عدم تقليص أدائه المهني بسبب قلة الموارد أو استخدام ترتيبات مخصصة.
    UNHCR has, in this case, discussed the possibility of ad hoc arrangements, but so far without success. UN وناقشت المفوضية، في هذه الحالة، إمكانية وضع ترتيبات مخصصة بهذا الشأن، ولكن هذا لم يكلل بالنجاح حتى الآن.
    Some States in a number of regions have preferred to resort to ad hoc arrangements to address specific refugee situations. UN وفضل بعض الدول في عدد من المناطق تطبيق ترتيبات مخصصة لمعالجة حالات محددة من مشاكل اللاجئين.
    However, the two sides have not yet been able to work out ad hoc arrangements for the exchange of the remains. UN بيد أن الجانبين لم يتمكنا من وضع ترتيبات مخصصة لتبادل الرفات.
    In the meantime, ad hoc arrangements were in place to support the functioning of the Rule of Law Unit. UN وفي الوقت نفسه، تُتخذ ترتيبات مخصصة لدعم سير أعمال وحدة سيادة القانون.
    24. It was acknowledged that there was currently a clear trend towards ad hoc arrangements for crisis management. UN 24 - وتم التسليم بوجود اتجاه واضح في الوقت الراهن نحو وضع ترتيبات مخصصة لمعالجة الأزمات.
    UNHCR has, in this case, discussed the possibility of ad hoc arrangements, but so far without success. UN وناقشت المفوضية، في هذه الحالة، إمكانية وضع ترتيبات مخصصة بهذا الشأن، ولكن هذا لم يكلل بالنجاح حتى الآن.
    It should be noted that the activities of the United Nations support team to the Mixed Commission have so far been funded through ad hoc arrangements, with extrabudgetary resources being used for its 2003 operations. UN وتجدر الإشارة إلى أن أنشطة فريق دعم الأمم المتحدة للجنة المختلطة قد جرى تمويلها حتى الآن عن طريق ترتيبات مخصصة وذلك باستخدام موارد من خارج الميزانية لتمويل عملياته أثناء عام 2003.
    The activities described through the present report have been undertaken by the temporary capacity made available through ad hoc arrangements. UN ويضطلع بالأنشطة التي ورد وصفها في هذا التقرير موظفون مؤقتون يتم توفيرهم من خلال ترتيبات مخصصة.
    Similar ad hoc arrangements are in place at the offices away from Headquarters, regional commissions and field missions. UN وتوجد ترتيبات مخصصة مماثلة في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية والبعثات الميدانية.
    She acknowledged the importance of IT governance with regard to risk management, and urged OAI not to decrease its professionalism because of limited resources or use ad hoc arrangements. UN واعترفت بأهمية حوكمة تقنية المعلومات بالنظر إلى إدارة المخاطر، وحثت مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات على عدم تقليص أدائه المهني بسبب قلة الموارد أو استخدام ترتيبات مخصصة.
    Evaluations are financed from individual project budgets or through ad hoc arrangements. UN ويجري تمويل عمليات التقييم من ميزانيات المشاريع الفردية أو من خلال ترتيبات مخصصة.
    ad hoc arrangements are made practically on a daily basis and sometimes investigations are hampered by the lack of suitable interpreters. UN وتتخذ ترتيبات مخصصة كل يوم تقريبا في الواقع. ويعاق عمل المحققين أحيانا بسبب الافتقار الى المترجمين الفوريين الملائمين.
    However, the practice appears to have developed on the basis of ad hoc arrangements. UN ولكن يبدو أن هذه الممارسة قد تطورت على أساس ترتيبات مخصصة بحسب الحالات.
    These meetings were not envisaged in the calendar of meetings and, therefore, ad hoc arrangements had to be made to continue to provide adequate secretariat services at the expense of other requirements. UN ولم تكن هذه الاجتماعات واردة في جدول الاجتماعات، وبالتالي كان يتعين اللجوء الى ترتيبات مخصصة للاستمرار في توفير خدمات اﻷمانة بصورة كافية على حساب المتطلبات اﻷخرى.
    These meetings were not envisaged in the calendar of meetings and therefore ad hoc arrangements had to be made to continue to provide adequate Secretariat services at the expense of other requirements. UN ولم تكن هذه الاجتماعات واردة في جدول الاجتماعات، وبالتالي كان يتعين اللجوء الى ترتيبات مخصصة للاستمرار في توفير خدمات اﻷمانة بصورة كافية على حساب المتطلبات اﻷخرى.
    He referred to ad hoc arrangements under existing administrative procedures, since formal mutual legal assistance in criminal matters might not always lead to immediate results. UN وأشار إلى وضع ترتيبات مخصصة الغرض تندرج في إطار الإجراءات الإدارية القائمة، لأن التبادل الرسمي للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية قد لا يفضي أحياناً إلى نتائج فورية.
    Some States parties could also provide law enforcement cooperation on the basis of ad hoc arrangements without either a specific domestic legislation or a treaty base. UN كما أمكن لبعض الدول الأطراف أن تقيم تعاونا في مجال إنفاذ القانون على أساس ترتيبات مخصصة الغرض دون الاستناد إلى تشريعات محلية محددة أو الارتكاز إلى معاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus