"ترحيبهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • welcome
        
    • welcoming
        
    • welcomed by
        
    • they welcomed
        
    • was welcomed
        
    • were welcomed
        
    • welcomed the fact
        
    They would welcome receiving an initial report six months after the office becomes fully operational. UN ويعربون عن ترحيبهم بتلقي تقرير أولي بعد مرور ستة أشهر على دخول المكتب طور التشغيل الكامل.
    Representatives would welcome initiatives such as studies and demonstration projects on alternative substances and technologies and believed that their industrial enterprises would be quick to adopt cost-effective alternatives. UN وأعرب الممثلون عن ترحيبهم بمبادرات مثل الدراسات والمشاريع الإيضاحية عن المواد والتكنولوجيات البديلة، ورأوا أن مشاريعهم الصناعية ستسارع إلى اعتماد البدائل الفعالة من حيث التكلفة.
    I would also like to express my sincere thanks to all those colleagues who have expressed words of welcome to me. UN وأود أيضاً أن أعرب عن شكري العميق لجميع الزملاء الذين أعربوا عن ترحيبهم بي.
    All Council members delivered statements after the adoption welcoming the result and calling for full implementation. UN وأدلى جميع أعضاء المجلس ببيانات بعد اعتماد القرار أعربوا فيها عن ترحيبهم بالنتيجة ودعوا إلى تنفيذه بالكامل.
    We also join others in welcoming new colleagues to the Conference. UN كما أننا ننضم إلى غيرنا من الزملاء الذين أعربوا عن ترحيبهم بزملائنا الجُدد في المؤتمر.
    All Council members delivered statements after the adoption welcoming the result and calling for full implementation. UN وأدلى جميع أعضاء المجلس ببيانات بعد اعتماده أعربوا فيها عن ترحيبهم بالنتيجة ودعوا إلى تنفيذه الكامل.
    I understand from many participants that this was a much welcome break from tradition. UN وقد لمست من العديد من المشاركين ترحيبهم الحار بهذا الخروج عن العادة هذه المرة.
    He also thanked the Government and the people of Kenya for their warm welcome and hospitality. UN وشكر حكومة وشعب كينيا على ترحيبهم الودي وحسن ضيافتهم.
    Members of the Council expressed their welcome and support to the Secretary-General's initiative. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بمبادرة الأمين العام وأبدوا تشجيعهم لها.
    The Chairs extended a warm welcome to the co-facilitators and expressed their appreciation for the opportunity to exchange views, with the common goal of strengthening human rights protection worldwide by strengthening the treaty bodies. UN وأعرب رؤساء الهيئات عن ترحيبهم الحار بالميسرين وثمنوا الفرصة السانحة لتبادل الآراء في إطار الهدف المشترك المتمثل في تعزيز حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم عن طريق تعزيز هيئات المعاهدات.
    At the same time, I would like to take this opportunity to thank the President as well as the representatives of Argentina and Russia for their warm words of welcome addressed to me. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس وكذلك ممثﱢليْ اﻷرجنتين وروسيا على كلمات ترحيبهم الحار بي.
    They welcome the steps taken so far under your auspices and support your intention to proceed with further discussions as expeditiously as possible. UN وهم يعربون عن ترحيبهم بالخطوات المتخذة حتى اﻵن تحت رعايتكم وعن تأييدهم لعزمكم القيام بمزيد من المناقشات في أسرع وقت ممكن.
    While welcoming progress in Yemen, they voiced their continued support for a Yemeni-led political process, as well as for the respect of the country's independence and territorial integrity. UN وفي معرض ترحيبهم بالتقدم المحرز في اليمن، أعربوا عن تأييدهم المستمر لعملية سياسية بقيادة يمنية، ولاحترام استقلال البلد وسلامته الإقليمية.
    While welcoming the progress in Yemen, they voiced their continued support for a Yemeni-led political process, as well as for respect for the country's independence and territorial integrity. UN وفي معرض ترحيبهم بالتقدم المحرز في اليمن، أعربوا عن تأييدهم المستمر لعملية سياسية بقيادة يمنية، ولاحترام استقلال البلد وسلامته الإقليمية.
    They also reiterated their strong and unified belief that the crisis in Mali could be resolved only through a comprehensive, inclusive and transparent peace process, welcoming the efforts of the international mediation team, led by Algeria, to support the inter-Malian dialogue. UN وكرروا أيضا تأكيد اعتقادهم القوي والموحد بأن الأزمة في مالي لا يمكن حلها إلا من خلال عملية سلام شاملة شفافة غير إقصائية، مع ترحيبهم بالجهود التي يبذلها فريق الوساطة الدولي بقيادة الجزائر دعما للحوار بين الأطراف المالية.
    While welcoming the initiatives, they observed that, if not properly harmonized, the situation could be exploited by the junta to reopen negotiations on issues already agreed upon. UN ومع ترحيبهم بهذه المبادرات، أشاروا إلى وجوب المواءمة بينها لكي لا تستغل العصبة الحاكمة الحالة بإعادة فتح المناقشات بشأن مسائل سبق الاتفاق عليها.
    welcoming the readiness of the donor countries to make decisive steps towards the implementation of priority projects of regional interest, they underlined the necessity of visible short-term results, with the expectation that the declared support would materialize through concrete financial assistance and the elimination of all obstacles on the way to project implementation. UN وفي معرض ترحيبهم بما أبدته البلدان المانحة من استعداد لاتخاذ خطوات حاسمة صوب تنفيذ المشاريع ذات الأولوية محل الاهتمام الإقليمي، أكدوا على ضرورة إحراز نتائج ملموسة في الأجل القصير على أمل أن يتجسد الدعم المعلن في مساعدة مالية حقيقية وأن تذلل جميع العقبات التي تعترض تنفيذ المشاريع.
    In welcoming the new direction adopted by the Department, many speakers felt that the new operating model and organizational structure introduced under the second phase of the Secretary-General's reform process would provide the Department with renewed focus and vigour. UN ورأى كثير من المتكلمين، في ترحيبهم بالتوجه الجديد الذي تبنته الإدارة، أن نموذج العمل والهيكل التنظيمي الجديدين، اللذين جرى استحداثهما ضمن المرحلة الثانية من عملية الإصلاح التي يقوم بها الأمين العام، ستضفي على الإدارة تركيزا وقوة متجددين.
    The interaction with special procedures mandate holders was welcomed by the mandate holders. UN وأعرب المكلفون بولايات عن ترحيبهم بالتفاعل مع المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة.
    they welcomed the report and were pleased to note the progress made in strengthening the TSS system. UN وأبدوا ترحيبهم بالتقرير وأعربوا عن ارتياحهم لملاحظاتهم التقدم المحرز في تعزيز نظام خدمات الدعم التقني.
    Management reform and efficiency measures taken by UNODC were welcomed. UN وأبدى متكلّمون ترحيبهم بالتدابير التي اتخذها المكتب من أجل إصلاح الإدارة وتحقيق نجاعتها.
    On 3 April, a day after the eighth round of talks, they welcomed the fact that no agreement had been reached. UN وفي 3 نيسان/أبريل، بعد يوم واحد من الجولة الثامنة من المحادثات، أعربوا عن ترحيبهم بعدم التوصل إلى اتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus