"ترخيص إقامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • residence permit
        
    • residence permits
        
    Other aliens, such as persons who are granted a residence permit as a consequence of family reunification, do not fall within the rules on housing. UN وأما بقية الأجانب، مثل الحاصلين على ترخيص إقامة بسبب جمع شمل العائلة، فلا يدخلون في نطاق قواعد الإسكان.
    " An alien without a valid residence permit may be removed from the territory of a member state only on specified legal grounds which are other than political or religious. UN " لا يجوز إبعاد الأجنبي الذي لا يحمل ترخيص إقامة صالحاً إلا لأسباب أخرى غير الأسباب السياسية أو الدينية.
    On 13 June 2006 the Migration Board rejected the complainant's application and refused him a residence permit. UN وفي 13 حزيران/ يونيه 2006، رفض مجلس الهجرة طلب صاحب الشكوى ورفض منحه ترخيص إقامة.
    4.6 The State party contends that M.Z.A. and his wife and daughter submitted another application for a residence permit to the Aliens Appeals Board. UN 4-6 وتزعم الدولة الطرف أن م. ز. أ. وزوجته وابنته قدموا إلى مجلس طعون الأجانب طلباً آخر للحصول على ترخيص إقامة.
    Belgium grants specific residence permits to victims of trafficking in human beings who collaborate with the judicial authorities. UN تمنح بلجيكا ترخيص إقامة محددا لضحايا الاتجار بالبشر الذين يتعاونون مع السلطات القضائية.
    On 13 June 2006 the Migration Board rejected the complainant's application and refused him a residence permit. UN وفي 13 حزيران/ يونيه 2006، رفض مجلس الهجرة طلب صاحب الشكوى ورفض منحه ترخيص إقامة.
    4.6 The State party contends that M.Z.A. and his wife and daughter submitted another application for a residence permit to the Aliens Appeals Board. UN 4-6 وتزعم الدولة الطرف أن م. ز. أ. وزوجته وابنته قدموا إلى مجلس طعون الأجانب طلباً آخر للحصول على ترخيص إقامة.
    " An alien without a valid residence permit may be removed from the territory of a member state only on specified legal grounds which are other than political or religious. UN " لا يجوز إبعاد الأجنبي الذي لا يحمل ترخيص إقامة صالحاً إلا لأسباب أخرى غير الأسباب السياسية أو الدينية.
    59. Once a medical examination confirms that a worker is fit for employment, the residence permit is confirmed. UN 59- ويتم تأكيد ترخيص إقامة العامل فور تأكيد الفحص الطبي لياقته للعمل.
    In effect, this provision punishes with the same penalty any person who has used violence or threats to coerce someone into concluding a marriage of convenience for the sole aim of obtaining a residence permit or of securing a residence permit for a spouse. UN وبالفعل فإن هذا الحكم ينص على فرض نفس العقوبة على كل شخص استعمل العنف أو التهديد لإرغام شخص آخر على عقد زواج مجاملة حين يكون هدفه الوحيد هو الحصول على ترخيص إقامة له أو لقرينه.
    Residence may be annulled with respect to an alien who is in possession of a residence permit in the Republic of Slovenia if there are well-founded reasons for believing that the alien concerned may pose a threat to national security or to public security and peace. UN تلغى إقامة الأجنبي الذي يكون لديه ترخيص إقامة في جمهورية سلوفينيا إذا كانت هناك أسباب قوية تدعو للاعتقاد بأن الأجنبي المعني قد يشكل خطرا على الأمن القومي أو على الأمن والسلم العامين.
    2.6 On 18 May 2006, the City Court revoked the Immigration Service decision and obliged the Service to grant a residence permit to the author. UN 2-6 وفي 18 أيار/مايو 2006، رفضت محكمة مدينة كوبنهاغن قرار دائرة الهجرة وأجبرت الدائرة على منح صاحب البلاغ ترخيص إقامة.
    According to paragraph 1 (ii) of that article, a residence permit may be issued, upon application, to a minor child of a person permanently residing in the State party, provided that the child lives with the person having custody of him or her. UN فوفقاً للفقرة 1`2` من هذه المادة، يجوز، بناء على تقديم طلب، منح ترخيص إقامة لطفل قاصر لشخص يقيم بصورة دائمة في الدولة الطرف، شريطة أن يعيش الطفل مع الشخص الذي له حق الحضانة عليه.
    The family state benefit is a monthly benefit and Latvian citizens, non-citizens, foreigners and stateless persons who have a personal identity code, except persons who have received a temporary residence permit, are eligible for this benefit. UN وهي إعانة شهرية ويستطيع الحصول عليها المواطنون من لاتفيا، وغير المواطنين، والأجانب وعديمو الجنسية الذين يحملون بطاقة هوية، باستثناء الأشخاص الذين لديهم ترخيص إقامة مؤقتة.
    " An alien without a valid residence permit may be removed from the territory of a member state only on specified legal grounds which are other than political or religious. UN " لا يجوز إبعاد الأجنبي الذي لا يحمل ترخيص إقامة سليما من إقليم دولة عضو إلا للأسباب القانونية المنصوص عليها بخلاف الأسباب السياسية أو الدينية.
    " An alien without a valid residence permit may be removed from the territory of a member state only on specified legal grounds which are other than political or religious. UN " لا يجوز إبعاد الأجنبي الذي لا يحمل ترخيص إقامة سليما من إقليم دولة عضو إلا للأسباب القانونية المنصوص عليها بخلاف الأسباب السياسية أو الدينية.
    According to the report, article 76 of the Internal Security Act authorizes the provision of a temporary residence permit to a foreign victim only if she testifies or lodges a complaint. The victims may receive a standard residency permit only if the accused is convicted. UN ورد في التقرير أن المادة 76 من قانون الأمن الداخلي تسمح بمنح ترخيص إقامة مؤقت للضحية الأجنبية، فقط إذا هي أدلت بشهادة أو رفعت شكوى، ويكون بإمكان الضحايا أن يحصلن على الترخيص العادي ولكن فقط في حال إدانة المتهم.
    infinity The granting of a provisional residence permit, possibly followed by a residence permit of unlimited duration and access to a class-C work permit. UN :: تسليم ترخيص إقامة مؤقت، قد يليه تسليم ترخيص إقامة غير محدد المدة وترخيص عمل من صنف جيم (C).
    The author also considers that, despite her new application for a residence permit following her marriage to a New Zealander, she could be deported at any time insofar as, under paragraph 11 of the Immigration Act 2009, the New Zealand immigration authorities are under no obligation to consider any new visa application. UN وترى صاحبة البلاغ أيضاً أنه على الرغم من تقديم طلب جديد للحصول على ترخيص إقامة بعد زواجها من نيوزيلندي، فإنها تظل معرضة للإبعاد في أي وقت لأن سلطات الهجرة النيوزلندية غير ملزمة بموجب الفقرة 11 من قانون الهجرة لعام 2009 بالنظر في أي طلب جديد للحصول على تأشيرة للبقاء في نيوزيلندا.
    These concern first of all Article 26, Conditions of Issue or Replacement of a residence permit, which sets out, in paragraph 1, the conditions that an alien must meet in order to qualify for a residence permit. UN تتعلق هذه الأحكام أولا وقبل كل شيء بالمادة 26 " شروط إصدار أو تعويض ترخيص الإقامة " التي تحدد في الفقرة 1 الشروط التي يجب أن يستوفيها شخص أجنبي لكي يحق له الحصول على ترخيص إقامة.
    36. Women holding residence permits deriving from their marriage were protected by law from having those permits revoked if they left that marriage because of exposure to violence. UN 36 - وقالت إن المرأة التي تحصل على ترخيص إقامة بموجب الزواج يكفل لها القانون الحماية من إلغاء هذا الترخيص إذا انفصلت عن زوجها بسبب تعرضها للعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus