Hence, methodologies for estimating and monitoring emissions from forest degradation could be applied to these activities as well. | UN | لذلك يمكن أن تُطبَّق على هذه الأنشطة أيضاً منهجيات تقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن تردّي الأحراج. |
Land degradation Assessment in Drylands (LADA) and the Millennium Ecosystem Assessment (MA) | UN | تقييم تردّي الأراضي في المناطق الجافة، وتقييم النُظُم الإيكولوجية في الألفية |
Acknowledging that forest degradation also leads to emissions, and needs to be addressed when reducing emissions from deforestation, | UN | وإذ يقر أن تردّي الغابات يؤدي أيضاً إلى الانبعاثات، ويتعين معالجته عند خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، |
88. Angola remained deeply concerned at the deterioration of the humanitarian and human rights situation in the Central African Republic. | UN | 88- وأعربت أنغولا عن استمرار قلقها الشديد إزاء تردّي الوضع الإنساني وحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
It is only further exacerbated by falling incomes and worsening trade and fiscal balances in the wake of the disaster. | UN | وتضعف تلك الاستجابة كذلك بسبب تدني مستويات الدخل وزيادة تردّي الموازين التجارية والمالية في أعقاب الكارثة. |
The prolonged crisis also manifested itself in the deteriorating quality of education and health services. | UN | كما أن الأزمة التي طال أمدها قد تجلّت في تردّي نوعية التعليم والخدمات الصحية. |
The longer-term consequences of the closure are deeply worrying, in terms of deteriorating public infrastructure, environmental degradation, destruction of livelihoods and psychological impact on a population half of whom are children. | UN | وعواقب الإغلاق على المدى الطويل تثير قلقا عميقا، من حيث تسببه في تردّي البنية التحتية العامة وتدهور البيئة وتدمير سبل العيش والضرر النفسي على سكان نصفُهم من الأطفال. |
Are alarmed by the continuous trends and perils of land degradation, soil erosion, drought and impoverishment, particularly in the fragile ecosystems and drylands of developing countries; | UN | نعرب عن انزعاجنا إزاء اتجاهات وأخطار تردّي الأراضي وتآكل التربة والجفاف وانتشار الفقر، وبخاصة في النُظم الإيكولوجية الهشة والأراضي الجافة في البلدان النامية؛ |
Of key importance is integrating environmental programmes and rural development plans with land degradation, drought and desertification policies. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تُدمج البرامج البيئية وخطط التنمية الريفية في سياسات مكافحة تردّي الأراضي، والجفاف، والتصحُّر. |
Environmental degradation has become one of the main threats to life on earth. | UN | وقد غدا تردّي البيئة من الأخطار الرئيسية التي تهدد الحياة على الأرض. |
The fact that the Global Environment Facility (GEF) had recently decided to make land degradation, and especially desertification and deforestation, a new focal area of its activities was also an encouraging development. | UN | ومن التطورات المشجعة أيضا أن مرفق البيئة العالمي قد قرر مؤخرا اعتبار تردّي الأرض مجال تركيز في أنشطته. |
Forest development and conservation were seen as important means to combat land degradation, preserve species and sequester carbon. | UN | واعتُبِرت تنمية الغابات والمحافظة عليها وسيلة هامة لمكافحة تردّي التربة، وصون الأنواع، وتنحية الكربون. |
Referring to a court ruling against a company from the European Union for environmental degradation in Nigeria, one speaker expressed the wish that such action should not be limited to developed countries and stressed that there was a need for effective penalties benefiting the real victims, not only States. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى حكم صادر عن محكمة ضد إحدى الشركات من الاتحاد الأوروبي بسبب تردّي البيئة في نيجيريا فأعرب عن الرغبة في عدم قصر مثل هذا الإجراء على البلدان المتقدمة، وشدد على الحاجة إلى فرض جزاءات حقيقية يستفيد منها الضحايا الحقيقيون وليس فقط الدول. |
In the absence of societal regulations or compensation for public benefits, there are strong incentives for unsustainable use leading to degradation and deforestation. | UN | ومع عدم وجود نظم مجتمعية أو تعويض عن المنافع العامة، تكون هناك دوافع قوية إلى الاستخدام غير المستدام الذي يقود إلى تردّي وإزالة الغابات. |
Concern was expressed about the deterioration of the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic and the lack of access to populations in need of assistance. | UN | وأعربت عن القلق بخصوص تردّي الوضع الإنساني في الجمهورية العربية السورية وعدم الوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة. |
In spite of this substantial effort, the deterioration of the situation made it clear that the temporary international mechanism could not be a substitute for the Palestinian Authority. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود الهامة، تبين بوضوح من تردّي الأوضاع أن الآلية الدولية المؤقتة لا يمكن أن تشكل بديلا من السلطة الفلسطينية. |
Among them, unemployment is one of the major factors attesting to the deterioration in social relations being brought about by economic causes. | UN | ومن بين هذه اﻵثار، البطالة التي أصبحت أحد العوامل الهامة التي تشهد على تردّي العلاقات الاجتماعية المحدﱠدة بأسباب اقتصادية. |
The need for strengthened partnership has been heightened by the worsening global outlook; | UN | وقد أبرز تردّي الآفاق العالمية الحاجة إلى تعزيز الشراكة؛ |
The need for strengthened partnership has been heightened by the worsening global outlook; | UN | وقد أبرز تردّي الآفاق العالمية الحاجة إلى تعزيز الشراكة؛ |
An immediate result of that withdrawal was the worsening situation of the most vulnerable populations. | UN | ومن النتائج المباشرة لذلك الانسحاب تردّي حالة أضعف الجماعات السكانية. |
Hence, a greater effort must be made to keep the health system from deteriorating, especially given the cuts in spending on social programmes. | UN | وهكذا، يجب بذل جهد أكبر للحيلولة دون تردّي النظام الصحي، ولا سيما في ظل التخفيضات في الإنفاق على البرامج الاجتماعية. |
Oh, it's all coming back to me. Yeah, that, and the fact that, um, You haven't returned any of my phone calls. | Open Subtitles | سيعود كلّ ذلك إليّ, أجل, وحقيقة أنّك لم تردّي على أيّ من مكالماتي الهاتفيّة. |