New cases continue to be reported from as many as 29 countries. | UN | ولا تزال ترد تقارير عن حالات جديدة من نحو 29 بلداً. |
They are used as porters, human shields and for forced sexual activity. Abductions continue to be reported in the north. | UN | وهم يستخدمونهم كحمالين وكدروع بشرية وفي اﻷنشطة الجنسية القسرية؛ وما زالت ترد تقارير عن وقوع أعمال خطف في الشمال. |
Yet instances of systemic and human failures in the procurement system continued to be reported. | UN | ومع ذلك، لا تزال ترد تقارير عن حالات كالخطأ البشري في نظام الشراء. |
No cases of abduction or rape of journalists had been reported. | UN | ولم ترد تقارير عن أي حالات اختطاف واغتصاب لصحفيين. |
No crew member was reported to be missing in 2012. | UN | ولم ترد تقارير عن وجود مفقودين من أفراد أطقم السفن في عام 2012(). |
There continued to be reports of inhuman conditions in the jails and mistreatment of prisoners, including beatings and torture. | UN | وما زالت ترد تقارير عن الحالة اللاإنسانية في السجون وعن إساءة معاملة السجناء، بما في ذلك تعرضهم للضرب والتعذيب. |
Honour killings of females by family members continue to be reported. | UN | وما زالت ترد تقارير عن حدوث جرائم شرف يقتل فيها إناث من جانب أفراد من الأسرة. |
Chronic problems involving Muslims, especially but not only in Rakhine State, continue to be reported. | UN | ولا تزال ترد تقارير عن مشاكل مزمنة تتعلق بالمسلمين في ولاية راخين خصوصاً وإن لم يقتصر ذلك على هذه الولاية وحدها. |
Torture was not punishable under the Criminal Code and cases continued to be reported. | UN | وأشارت إلى أن قانون العقوبات لا يعاقب على التعذيب وما زالت ترد تقارير عن وقوع حالات تعذيب. |
Arbitrary arrests and detentions, torture and extrajudicial executions by government forces continued to be reported. | UN | ولا تزال ترد تقارير عن قيام القوات الحكومية باعتقالات تعسفية واحتجاز وتعذيب وإعدام خارج القضاء. |
However, incidents of sexual violence perpetrated by armed groups continued to be reported in the northern regions and particularly in Gao and around the town. | UN | غير أنه لا تزال ترد تقارير عن حوادث العنف الجنسي ارتكبتها جماعات مسلحة في المناطق الشمالية، ولا سيما في جاو وضواحيها. |
112. Violations of the right to life continue to be reported in Darfur. | UN | 112 - لا تزال ترد تقارير عن انتهاكات الحق في الحياة في دارفور. |
Workplace gender discrimination continues to be reported annually, with on average, women being paid 17% less than men and ongoing occupational sex segregation. | UN | ولا تزال ترد تقارير عن التمييز بين الجنسين في مكان العمل سنوياً، حيث تتقاضى المرأة، في المتوسط، 17 في المائة أقل من الرجل، وعن استمرار الفصل المهني بين الجنسين. |
Discrimination by employers against Serbs continues to be reported in the workplace, including against partners in mixed marriages. | UN | ومازالت ترد تقارير عن استمرار التمييز من جانب أرباب العمل ضد الصربيين في أماكن العمل، بما في ذلك ضد اﻷزواج المشمولين بزيجات مختلطة. |
Although there is no definitive record of seizures and returns to date, there are many known cases of land and property not being returned, and new seizures continue to be reported. | UN | ومع أنه لا يوجد سجل نهائي بالممتلكات التي صودرت وأعيدت حتى الآن، هناك حالات عديدة معروفة لم تتم فيها إعادة الأراضي والممتلكات، ولا تزال ترد تقارير عن مصادرة ممتلكات وأراض جديدة. |
No evidence of a refugee flow has been reported. | UN | ولم ترد تقارير عن وجود أدلة على حدوث تدفقات للاجئين. |
No mutilations have been reported. | UN | ولم ترد تقارير عن وقوع أية عمليات تشويه ﻷعضاء الجسم. |
Parliamentary democracy was introduced in Bangladesh in 1991 and since then no systematic oppression of dissenters has been reported. | UN | إن بنغلاديش اعتمدت نظاماً ديموقراطياً برلمانياً في عام 1991، ومنذ ذلك الحين لم ترد تقارير عن أي قمع منظم ضد المعارضين. |
" (d) Active investigation and prosecution by States of all government and military personnel who are reported to have abused refugee women and children; | UN | )د( قيام الدول بالتحقيق الفعال مع جميع الموظفين الحكوميين والعسكريين الذين ترد تقارير عن اعتدائهم على اللاجئات واﻷطفال، وإقامة الدعاوى ضدهم؛ |
" (e) To make periodic reports to the Security Council on information submitted to it regarding alleged violations of the present resolution, identifying where possible persons or entities, including vessels, reported to be engaged in such violations; | UN | " )ﻫ( تقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن عن المعلومات المقدمة إليها فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لهذا القرار، تحدد، حيثما يمكن، اﻷشخاص المحتملين أو الكيانات المحتملة، بما في ذلك السفن، الذين ترد تقارير عن اشتراكهم في هذه الانتهاكات؛ |
While the number of incidents of violence against returnees has been relatively low, there continue to be reports of incidents where returnees suspected of supporting pro-autonomy groups or participating in violent crimes during 1999 have been intimidated, threatened, kidnapped, arbitrarily detained and beaten. | UN | ورغم التدني النسبي في عدد حوادث العنف الموجهة ضد العائدين، لا تزال ترد تقارير عن حوادث ترهيب وتهديد وخطف واحتجاز تعسفي وضرب ضد عائدين يشتبه في دعمهم لمجموعات تناصر الحكم الذاتي أو في مشاركتهم في جرائم عنيفة خلال عام 1999. |
In the Indian press there are reports of daily killings. | UN | وفي الصحافة الهندية ترد تقارير عن أعمال قتل يومية. |