"ترد من الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • received from the State
        
    The Committee notes, however, that the requested information has not been received from the State party. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المعلومات المطلوبة لم ترد من الدولة الطرف.
    The Committee notes, however, that the requested information has not been received from the State party. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المعلومات المطلوبة لم ترد من الدولة الطرف.
    Equatorial Guinea Two Views finding violations; no follow-up reply received from the State party. UN غينيا الاستوائية رأيان خلُصا إلى حدوث انتهاكات، ولم ترد من الدولة الطرف ردود متابعة.
    Zaire Ten Views finding violations; no follow-up reply has been received from the State, in spite of two reminders addressed to it. UN زائير ١٠ آراء خلُصت إلى حدوث انتهاكات؛ ولم ترد من الدولة الطرف ردود متابعة على الرغم من توجيه رسالتين تذكير إليها.
    Zaire Ten views finding violations; no follow-up reply received from the State party, in spite of two reminders addressed to it. UN زائير ١٠ آراء خلُصت إلى وقوع انتهاكات؛ ولم ترد من الدولة الطرف ردود متابعة على الرغم من توجيه رسالتي تذكير إليها.
    No submission on the merits has been received from the State party, in spite of a reminder addressed to it on 2 May 1994. UN ولم ترد من الدولة الطرف أي رسالة بشأن الجوانب الموضوعية، رغم توجيه رسالة تذكير اليها في ٢ أيار/مايو ١٩٩٤.
    6. No further observations were received from the State party, although the author's comments had been transmitted to it. UN 6- لم ترد من الدولة الطرف أي ملاحظات جديدة، على الرغم من إحالة تعليقات صاحبة البلاغ إليها.
    Cameroon One decision finding violations; no follow-up reply received from the State party so far, in spite of reminder addressed to the State party on 28 June 1995. UN الكاميرون مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات؛ ولم ترد من الدولة الطرف ردود متابعة حتى اﻵن، على الرغم من رسالة التذكير الموجهة إلى الدولة الطرف في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    It noted with concern that in spite of two reminders addressed to the State party, in July and September 1991, no information or observations on the admissibility of the communication had been received from the State party. UN ولاحظت مع القلق أنه بالرغم من توجيه رسالتي تذكير إلى الدولة الطرف، في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر ١٩٩١، لم ترد من الدولة الطرف معلومات أو ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ.
    No information about the results, if any, of further investigations in the case, and no court documents have been received from the State party, in spite of a reminder addressed to it on 25 September 1995. UN ولم ترد من الدولة الطرف أي معلومات عن النتائج التي أسفرت عنها التحقيقات اﻹضافية في القضية إن وجدت، كما لم ترد منها أي وثائق محاكم، على الرغم من رسالة تذكير وجهت إلى الدولة الطرف يوم ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    2. Having expressed its earnest hope that the State party would accept an invitation to participate in a meeting of the Committee during its fifty—third session, the Committee notes with regret that the State party has not responded to its invitation to appear and that no written submission has been received from the State party for consideration during the fifty—third session. UN ٢- وبعد اﻹعراب عن خالص أملها في أن تقبل الدولة الطرف دعوة للمشاركة في اجتماع للجنة خلال دورتها الثالثة والخمسين تلاحظ اللجنة مع اﻷسف أن الدولة الطرف لم تستجب لدعوتها للحضور ولم ترد من الدولة الطرف أية رسائل خطية يُنظر فيها أثناء الدورة الثالثة والخمسين.
    3. The Committee may, at its discretion, decide to include any comments made by it in accordance with paragraph 1 of this rule, together with any observations thereon received from the State party concerned, in its annual report made in accordance with article 24 of the Convention. UN 3- للجنة أن تقرر كما يتراءى لها، أن تدرج في تقريرها السنوي، الذي تعده وفقاً للمادة 24 من الاتفاقية، أية تعليقات تبديها وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، مشفوعة بأية ملاحظات عليها ترد من الدولة الطرف المعنية.
    3. The Committee may, at its discretion, decide to include any comments made by it in accordance with paragraph 1 of this rule, together with any observations thereon received from the State party concerned, in its annual report made in accordance with article 24 of the Convention. UN 3- للجنة أن تقرر كما يتراءى لها، أن تدرج في تقريرها السنوي، الذي تعده وفقاً للمادة 24 من الاتفاقية، أية تعليقات تبديها وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، مشفوعة بأية ملاحظات عليها ترد من الدولة الطرف المعنية.
    3. The Committee may, at its discretion, decide to include any comments made by it in accordance with paragraph 1 of this rule, together with any observations thereon received from the State party concerned, in its annual report made in accordance with article 24 of the Convention. UN 3- للجنة أن تقرر، حسب تقديرها، أن تثبت في تقريرها السنوي، الذي تعده وفقاً للمادة 24 من الاتفاقية، أية تعليقات تبديها وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، مشفوعة بأية ملاحظات عليها ترد من الدولة الطرف المعنية.
    3. The Committee may, at its discretion, decide to include any comments made by it in accordance with paragraph 1 of this rule, together with any observations thereon received from the State party concerned, in its annual report made in accordance with article 24 of the Convention. UN 3- للجنة أن تقرر، حسب ما تستنسبه، أن تدرج في تقريرها السنوي، الذي تعده وفقاً للمادة 24 من الاتفاقية، أية تعليقات تبديها وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، مشفوعة بأية ملاحظات عليها ترد من الدولة الطرف المعنية.
    4. The Committee may withdraw a request for interim measures on the basis of submissions received from the State party and the author/s of the communication. UN 4- يجوز للجنة سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة استناداً إلى المعلومات التي ترد من الدولة الطرف المعنية وصاحب (أصحاب) البلاغ.
    4. The Committee may withdraw a request for interim measures on the basis of submissions received from the State party and the author/s of the communication. UN 4- يجوز للجنة سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة استناداً إلى المعلومات التي ترد من الدولة الطرف المعنية وصاحب (أصحاب) البلاغ.
    5. The Committee, a Rapporteur or the Working Group may withdraw a request for interim measures on the basis of information received from the State party and the author(s) of the communication. UN 5- يجوز للجنة أو المقرر أو الفريق العامل سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة استناداً إلى المعلومات التي ترد من الدولة الطرف المعنية وصاحب (أصحاب) البلاغ.
    3. The Committee may, at its discretion, decide to include any comments made by it in accordance with paragraph 1 of this rule, together with any observations thereon received from the State party concerned, in its annual report made in accordance with article 24 of the Convention. UN 3- للجنة أن تقرر، حسب تقديرها، أن تثبت في تقريرها السنوي، الذي تعده وفقاً للمادة 24 من الاتفاقية، أية تعليقات تبديها وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، مشفوعة بأية ملاحظات عليها ترد من الدولة الطرف المعنية.
    3. The Committee may, at its discretion, decide to include any comments made by it in accordance with paragraph 1 of this rule, together with any observations thereon received from the State party concerned, in its annual report made in accordance with article 24 of the Convention. UN 3- للجنة أن تقرر، حسب تقديرها، أن تثبت في تقريرها السنوي، الذي تعده وفقاً للمادة 24 من الاتفاقية، أية تعليقات تبديها وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، مشفوعة بأية ملاحظات عليها ترد من الدولة الطرف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus