"ترشحها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its candidature
        
    • its candidacy
        
    • nominated by
        
    • candidate
        
    • this candidature
        
    Slovakia remained committed to working towards the implementation of the voluntary pledges undertaken when presenting its candidature to the Council. UN ولا تزال سلوفاكيا تلتزم بالعمل على تنفيذ التعهدات الطوعية التي قطعتها على نفسها عند ترشحها لعضوية المجلس.
    In that regard, the Philippines has launched its candidature for a seat on the International Criminal Court. UN وفي هذا الصدد، أعلنت الفلبين ترشحها لشغل مقعد في المحكمة الجنائية الدولية.
    Greece had announced its candidature for the Human Rights Council for the period 2019-2021. UN وقد أعلنت اليونان ترشحها لمجلس حقوق الإنسان للفترة 2019-2021.
    France has announced its intention to contribute funds and has put forward its candidacy to take part in the steering group for this fund. UN وقد أعلنت فرنسا عن عزمها مواصلة المساهمة بالأموال، كما قدمت ترشحها للمشاركة في الفريق التوجيهي المعني بهذا الصندوق.
    With that vision it was seeking re-election to the Human Rights Council for another term and counted upon its friends to support its candidacy. UN وهي تسعى، بهذه الرؤية، إلى أن يعاد انتخابها في مجلس حقوق الإنسان لفترة أخرى، وتعتمد على أصدقائها في دعم ترشحها.
    Each of the GWRs is nominated by their own village women's committees and nominations are then submitted to Cabinet for endorsement. UN وكل من ممثلات الحكومة ترشحها اللجنة النسائية في قريتها ثم تُقدم الترشيحات إلى مجلس الوزراء لإقرارها.
    She has shifted from vice presidential hopeful to potential presidential candidate. Open Subtitles تحولت من ترشحها لمنصب نائب الرئيس إلى مرشحة محتملة للرئاسة
    This is the first time Viet Nam is seeking a membership to the Human Rights Council and its candidature has been endorsed by Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) member States. UN وهذه هي المرة الأولى التي تسعى فيها فييت نام إلى الانضمام كعضو لمجلس حقوق الإنسان ويحظى ترشحها بتأييد الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    1. The Maldives has decided to present its candidature for re-election to the Human Rights Council for the period 2014-2016. UN 1 - قررت ملديف تقديم ترشحها لإعادة انتخابها في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2014-2016.
    Namibia has therefore decided to announce its candidature to the Human Rights Council for the period 2014-2016. UN ولذا قررت ناميبيا الإعلان عن ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان عن الفترة 2014-2016.
    Uruguay has submitted its candidature for membership in the Human Rights Council for the period from 2014 to 2016 in light of the following: UN قدمت أوروغواي طلب ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2014-2016 في ضوء ما يلي:
    The Czech Republic has the honour to refer to its candidature for election to the Human Rights Council for the period 2011-2014. UN تتشرف الجمهورية التشيكية بأن تشير إلى ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014.
    Therefore, Austria has decided to announce its candidature for membership in the Human Rights Council for the period 2011-2014. UN ولذا قررت النمسا أن تعلن ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014.
    Latvia is ready to assume greater international responsibility and is planning to engage more actively in the Council's work by putting forward its candidature for a non-permanent seat. UN ولاتفيا مستعدة للاضطلاع بمسؤولية دولية أكبر، وتعتزم الانخراط على نحو أكثر نشاطاً في عمل المجلس بتقديم ترشحها لمقعد غير دائم.
    In line with that commitment, Spain announced in 2005 its candidature for a non-permanent seat on the Security Council for the biennium 2015-2016. UN وانطلاقاً من هذا الالتزام، أعلنت إسبانيا في عام 2005 ترشحها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2015-2016.
    Bhutan therefore announced in 1999 its candidature for a non-permanent seat for the period 2013-2014. UN وبالتالي أعلنت بوتان في عام 1999 ترشحها لمقعد غير دائم لفترة العامين 2013-2014.
    Kazakhstan has announced its candidacy for a non-permanent seat in the Security Council for 2017-2018. UN لقد أعلنت كازاخستان ترشحها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2017-2018.
    The Netherlands therefore stated that it would not wait four years to write a new report for the next review, but would submit interim overviews to inform States and others on the implementation of recommendations and other relevant human rights developments in the Netherlands, including the pledges made when it submitted its candidacy to the Council. UN وعليه، ذكرت هولندا أنها لن تنتظر فترة أربع سنوات لتحرير تقرير جديد من أجل الاستعراض القادم، بل ستقدم استعراضات عامة لإحاطة الدول وغيرها من الجهات علماً بحالة تنفيذ التوصيات وبما يحدث من تطورات أخرى ذات صلة بحقوق الإنسان في هولندا، بما في ذلك ما قدمته من تعهدات لدى ترشحها للمجلس.
    Greece will actively defend the relevance of the Human Rights Council through its candidacy for the years 2012 to 2015. UN وستدافـــع اليونان بفعالية عن أهمية مجلس حقوق الإنسان مـــن خلال ترشحها لعضويته للفترة 2012-2015.
    These individuals would be placed in organizations nominated by Governments and other relevant stakeholders, or otherwise identified through a call for expressions of interest UN وسيتم وضع هؤلاء الأفراد في المنظمات التي ترشحها الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، أو يتم تحديدهم من خلال الدعوة إلى إبداء الاهتمام المدة
    Solomon Islands is presenting its candidate as a Pacific SIDs-endorsed candidate, and with the support of the Assembly it hopes to give an LDC and SIDS flavour to the Board. UN تعرض جزر سليمان ترشحها بصفتها متقدماً يحظى بتأييد دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية، وتأمل، بدعم من الجمعية، أن تضفي على المجلس نكهة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    this candidature has been endorsed by the African Union. UN وقد أيد الاتحاد الأفريقي ترشحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus