Mr. President, we hope that your leadership will guide us well. | UN | السيد الرئيس، نحن نأمل بأن ترشدنا قيادتكم على خير وجه. |
We are confident that his personal, diplomatic and leadership qualities will guide us through the session, and assure him of our support and cooperation at all times. | UN | ونحن واثقون أن صفاته الشخصية والدبلوماسية والقيادية، سوف ترشدنا خلال هذه الدورة، وأؤكد له مساندتنا وتعاوننا في كل وقت. |
Your experience and diplomatic skills will undoubtedly guide us successfully through the fifty-fourth session. | UN | فلا شك أن خبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية سوف ترشدنا إلى النجاح طوال الدورة الرابعة والخمسين. |
But if my mother is indeed alive, this should lead us right to her. | Open Subtitles | لكنْ إذا كانت والدتي على قيد الحياة فيفترض بهذه أنْ ترشدنا إليها |
The lessons of the past should show us the way to the future. | UN | وينبغي أن ترشدنا دروس الماضي إلى طريق المستقبل. |
Your providence guides us and by your command we return to dust. | Open Subtitles | عنايتك الألهية ترشدنا وبأمرك نعود إلى التراب |
We acknowledge their strength, wisdom and expertise that continues to guide us towards the future. | UN | ونقر بما يتمتعون به من قوة وحكمة وخبرة ما زالت ترشدنا نحو المستقبل. |
There is a wealth of legal rules to guide us in these difficult times, and more of them are on the way. | UN | فثمة ثروة من القواعد القانونية ترشدنا في هذه الأوقات الصعبة، والمزيد منها في الطريق الآن. |
With that in mind, my delegation requests the President of the General Assembly to work on a proposal to undertake negotiations that could guide us in crystallizing this necessary reform. | UN | وإذ نضع ذلك نصب أعيننا يطلب وفد بلدي إلى رئيس الجمعية العامة أن يعمل على تقديم اقتراح بإجراء مفاوضات يمكن أن ترشدنا في بلورة هذا الإصلاح الضروري. |
The plan of implementation should guide us towards making a sustainable global community a reality. | UN | وينبغي لخطة التنفيذ أن ترشدنا نحو جعل تحقيق مجتمع عالمي مستدام حقيقة واقعة. |
Recent United Nations initiatives also guide us in our Government policies. | UN | إن مبادرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ترشدنا أيضا في وضع سياسات حكومتنا. |
In a logical order, the United Nations General Assembly resolution draws attention to the relevant documents intended to guide us in this endeavour: | UN | ويسترعي قرار الجمعية العامة انتباهنا، بترتيب منطقي، إلى الوثائق ذات الصلة التي يتوخى أن ترشدنا في هذا المسعى: |
In a logical order, the United Nation General Assembly resolution draws attention to the relevant documents intended to guide us in this endeavour: | UN | ويسترعي قرار الجمعية العامة انتباهنا، بترتيب منطقي، إلى الوثائق ذات الصلة التي يتوخى أن ترشدنا في هذا المسعى، وهي الوثائق التالية: |
To the Chamber of Judgment, summon Skywalker and his Padawan, and in our decision, may the Force guide us. | Open Subtitles | الى حجرة الحكم , استدعي سكاي وكر ومتدربته , وفى قرارنا , لعل القوة ترشدنا |
We ask the Crone to guide us on our journey from darkness to darkness. | Open Subtitles | ونطلب من الآلهة العجوز أن ترشدنا في رحلتنا من الظلام |
Da said your spines can guide us. And they will. | Open Subtitles | أخبرني أبي أنه يمكنك أن ترشدنا - سأفعل - |
All you have to do is lead us to him. | Open Subtitles | كل ما ينبغي عليك فعله هو أن ترشدنا إليه |
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. | Open Subtitles | ولا ترشدنا لطريق الإغواء ولا تسلمنا للشر |
So what we're saying is that at the very least, these papers show us what animal we're looking for next. | Open Subtitles | لا سيما قناديل البحر التي تسبب الأعاصير أي على أقل تقدير، ترشدنا هذه الصحف إلى الحيوان الذي نبحث عنه تالياً |
You could show us the way out. | Open Subtitles | يمكنك أن ترشدنا للخروج |
It is the beacon that guides us back home when no one is there and the light that illuminates our loss. | Open Subtitles | لا يمكن أن تحلل إلى نظرية كيميائية هو منارة ترشدنا إلى الوطن عندما لا يوجد من يرشدنا |