The introduction of a sunset clause would also contribute to making our work more rational. | UN | ومن شأن إدراج بند الانقضاء أن يسهم أيضا في جعل عملنا أكثر ترشيدا. |
Thus, interventions will henceforth and always be better targeted towards a more rational use of available resources. | UN | بذلك فــــإن التدخلات سوف تكون، من الآن فصاعدا، وبصفة دائمة، أفضل توجها نحو استعمال أشد ترشيدا للموارد المتاحة. |
Today in Ethiopia serious and genuine attempts have been made to carry out relief operations and related development activities in a more rational, efficient and well-coordinated manner. | UN | واليوم تبذل في اثيوبيا جهود جادة وحقيقية للقيام بعمليات اﻹغاثة واﻷنشطة اﻹنمائية ذات الصلة بأسلوب أكثر ترشيدا وكفاءة وأفضل تنسيقا. |
That would provide us with a guide in preparing the future thematic debates in a more streamlined and productive manner. | UN | وسيوفر ذلك لنا دليلا في إعداد المناقشات المواضيعية المستقبلية بطريقة أكثر ترشيدا وإنتاجية. |
Ultimately, the design of both the supply and demand sides can be fully rationalized, but if funding practices do not support such a rationalization, then it cannot succeed. | UN | ويمكن في نهاية المطاف ترشيد جانبي العرض والطلب ترشيدا كاملا، ولكن إذا لم تدعم ممارسات التمويل هذا الترشيد، فلا يمكن أن يكتب له النجاح. |
However, OIOS believes that such a rationalization is essential for the efficiency and effectiveness of OHCHR. | UN | غير أنه يعتقد أن ترشيدا من ذلك القبيل أمر أساسي لتحقيق الكفاءة والفعالية في المفوضية. |
We have established an ambitious programme to review the performance of various government organizations. The Government has also introduced a privatization policy and taken steps to downsize the civil service by eliminating surplus manpower in order to rationalize human resources and minimize civil service costs. | UN | وصاحب ذلك برنامج طموح لمراجعة أداء اﻷجهزة والمؤسسات المختلفة، وإعادة توزيع اﻷدوار بين القطاع العام والخاص، كما مضت الحكومة في سياسة الخصخصة وتقليل حجم العاملين في الخدمة المدنية، بالتخلص من فائض العمالة، ترشيدا لاستغلال الموارد البشرية وتقليلا للنفقات. |
However, there was no clear mapping or rationalization of work undertaken by the different organizations involved. | UN | ومع ذلك، لم يكن هناك تخطيطا واضحا للعمل الذي تقوم به مختلف المنظمات المعنية أو ترشيدا له. |
The great potential of all countries for achieving sustainable development could be realized, if everyone adopted more rational and sensible economic policies. | UN | ويمكن تحقيق اﻹمكانات الكبيرة لجميع البلدان للتوصل الى التنمية المستدامة، إذا اعتمد كل بلد سياسات اقتصادية أكثر ترشيدا وملاءمة. |
The work of the Commission in the past few years has demonstrated that, since its reform, its work is increasingly rational and is becoming more pragmatic and effective. | UN | وقد دلل عمل الهيئة في السنوات القليلة على أنه - بعد إصلاحها - يزداد ترشيدا ويصبح أكثر عملية وفعالية. |
This reform, already initiated, should be more effective in implementation and be more rational in the utilization of available resources. | UN | وينبغي لهذا الاصلاح، الذي بدأ بالفعل، أن يكون اكثر فعالية في مجال التنفيذ، وأكثر ترشيدا في مجال الاستفادة من الموارد المتاحة. |
More rational use and socially aware application of information technologies were needed, aimed at shrinking not only technological divides but social divides as well. | UN | وتدعو الحاجة إلى الاستخدام الأكثر ترشيدا والتطبيق الواعي اجتماعيا لتكنولوجيات المعلومات، بهدف تضييق ليس فقط الفجوات التكنولوجية بل أيضا الفجوات الاجتماعية. |
(iii) The further organizational reform of UNEP, based on the proposals of the Executive Director, must ensure a more rational, efficient and cost-effective functioning of the secretariat of UNEP as a whole; | UN | ' ٣ ' ضرورة أن يضمن اﻹصلاح التنظيمي اﻹضافي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، استنادا إلى مقترحات المدير التنفيذي، تحقيق أداء أكثر ترشيدا وكفاءة وفعالية من حيث التكلفة بالنسبة ﻷمانة البرنامج ككل؛ |
(iii) The further organizational reform of UNEP, based on the proposals of the Executive Director, must ensure a more rational, efficient and cost-effective functioning of the secretariat of UNEP as a whole; | UN | ' ٣ ' ضرورة أن يضمن اﻹصلاح التنظيمي اﻹضافي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، استنادا إلى مقترحات المدير التنفيذي، تحقيق أداء أكثر ترشيدا وكفاءة وفعالية من حيث التكلفة بالنسبة ﻷمانة البرنامج ككل؛ |
(iii) The further organizational reform of UNEP, based on the proposals of the Executive Director, must ensure a more rational, efficient and cost-effective functioning of the secretariat of UNEP as a whole; | UN | ' ٣ ' ضرورة أن يضمن اﻹصلاح التنظيمي اﻹضافي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، استنادا إلى مقترحات المدير التنفيذي، تحقيق أداء أكثر ترشيدا وكفاءة وفعالية من حيث التكلفة بالنسبة ﻷمانة البرنامج ككل؛ |
As to conference management, greater predictability and stricter adherence to the calendar of conferences and meetings had led to more rational planning and more cost-effective delivery of services. | UN | وبشأن تنظيم المؤتمرات، يلاحظ تزايد إمكانية التنبؤ والإمعان في الالتزام بجدول المؤتمرات والاجتماعات قد أديا إلى تخطيط أكثر ترشيدا وإلى توفير الخدمات على نحو أكبر فعالية من حيث التكلفة. |
This calls for sustained endeavours for a more rational structure than the present one, and for certain procedures to be recast with a view to revitalizing the work of the Committee. | UN | وهذا يستدعي جهودا دائمة لتحقيق هيكل أكثر ترشيدا من الهيكل الحالي، وﻹعادة النظر في إجراءات معينة من أجل زيادة تنشيط عمل اللجنة. |
This is intended to lead to more rational, transparent and effective recruitment, placement and promotion strategies that take into account existing staff profiles and potential, and target recruitment and staff development needs to take into account, in particular, equitable geographical distribution and gender balance requirements. | UN | والهدف من ذلك هو التوصل إلى وضع استراتيجيات للتوظيف والتنسيب والترقية أكثر ترشيدا وشفافية وفعالية تأخذ في الاعتبار صفات وإمكانات الموظفين الحاليين وتستهدف الاحتياجات في مجالي التوظيف وتطوير الموظفين مراعية في ذلك بوجه خاص متطلبات التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين. |
Moving forward, we believe that the General Assembly's resolutions should be more streamlined and action-oriented. | UN | وفي المستقبل، ينبغي أن تكون قرارات الجمعية العامة أكثر ترشيدا وعملية المنحى. |
Moving forward, we believe that the Assembly should adopt more streamlined and action-oriented resolutions. | UN | وبالمضي قدُما، نعتقد أن الجمعية ينبغي أن تعتمد قرارات أكثر ترشيدا وتوجُّها نحو العمل. |
The post will create an effective selection capability to secure the adequate quality and thus a more rationalized and cost-effective field-based strength of a cadre of police officers. | UN | وستساعد الوظيفة على إيجاد قدرة اختيار فعلية لضمان النوعية الملائمة لتوجد بالتالي قوة ميدانية من ضباط الشرطة أكثر ترشيدا وفعالية من حيث التكلفة. |
The recent changes in the world order require a rationalization of disarmament agendas and new working methods. | UN | وتتطلب التغييرات الحديثة العهد في النظام العالمي ترشيدا لجداول نزع السلاح وطرائق عمل جديدة. |
The Palestinian Authority has repeatedly stated that it is working towards the visible demarcation of responsibilities among its ministries in order to rationalize their respective roles and to define the relationships between them. | UN | ٦٥ - وقد ذكرت السلطة الفلسطينية مرارا أنها تعمل على التمييز بوضوح بين المسؤوليات المعطاة لكل من وزاراتها ترشيدا ﻷدوار كل منها، ولتحديد الصلات القائمة بينها. |