"ترعاها الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations sponsored
        
    • under the United Nations
        
    • United Nations-sponsored
        
    • United Nationssponsored
        
    • sponsored by the United Nations
        
    • the auspices of the United Nations
        
    They further welcomed the commitment of the parties to continue the process of negotiations through United Nations sponsored talks. UN ورحبوا كذلك بالتزام الطرفين مواصلة عملية التفاوض من خلال المحادثات التي ترعاها الأمم المتحدة.
    They further welcomed the commitment of the parties to continue the process of negotiations through United Nations sponsored talks. UN ورحبوا كذلك بالتزام الطرفين مواصلة عملية التفاوض من خلال المحادثات التي ترعاها الأمم المتحدة.
    The decision by the General Assembly, in its resolution 57/141, to establish a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects, acknowledges that international action is needed to prevent and counter marine pollution and physical degradation of the marine environment. UN إن ما قررته الجمعية العامة في قرارها 57/141 بإنشاء عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة، بما في ذلك الجوانب الاقتصادية والاجتماعية، يشكل اعترافا بضرورة اتخاذ إجراء دولي لمنع ومكافحة التلوث البحري والتدهور الفيزيائي للبيئة البحرية.
    We are grateful to the Secretary-General for his report (A/58/65 and Add.1), which contains proposals on modalities for establishing a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment. UN ونحن ممتنون للأمين العام لتقريره (A/58/65 و Add.1) الذي يتضمن مقترحات بشأن طرائق وضع عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة.
    The positive experience of the United Nations-sponsored International Commission against Impunity in Guatemala has drawn international interest and the United Nations has received new requests for assistance from El Salvador and Honduras. UN وقد استقطبت التجربة الإيجابية للجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا التي ترعاها الأمم المتحدة اهتماماً دولياً وتلقت الأمم المتحدة طلبات جديدة للحصول على المساعدة من السلفادور وهندوراس.
    An internal system has been created for sharing information with the NAHRO membership about relevant upcoming United Nations-sponsored meetings or conferences. UN وأنشئ نظام داخلي لتبادل المعلومات مع أعضاء الرابطة بشأن الاجتماعات أو المؤتمرات المقبلة ذات الصلة، التي ترعاها الأمم المتحدة.
    The resident coordinator had to perform various tasks, including follow-up of international conferences sponsored by the United Nations. UN إذ يتعين على المنسق المقيم أن يؤدي مهام مختلفة، بما فيها أعمال متابعة المؤتمرات الدولية التي ترعاها اﻷمم المتحدة.
    They further welcomed the commitment of the parties to continue the process of negotiations through United Nations sponsored talks. UN ورحبوا كذلك بالتزام الطرفين مواصلة عملية التفاوض من خلال المحادثات التي ترعاها الأمم المتحدة.
    It was unacceptable that women represented two-thirds of the world's illiterate population and continued to be in a great minority in parliamentary and government roles and were largely excluded from peace and disarmament processes, including United Nations sponsored peace talks. UN ومن غير المقبول أن تمثل المرأة ثلثي السكان الأميين في العالم وما زالت تشكل أقلية كبيرة في الأدوار البرلمانية والحكومية وتستبعد بصورة كبيرة من عمليات السلام ونزع السلاح، بما في ذلك محادثات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة.
    KFEM has also been very active in promoting transnational civil society in Asia through attending several United Nations sponsored meetings. UN كما يضطلع الاتحاد بدور نشط للغاية في الترويج للمجتمع المدني عبر الوطني في آسيا عن طريق المشاركة في شتى الاجتماعات التي ترعاها الأمم المتحدة.
    Resolved: that the United Nations Voluntary Fund and other funding agencies or bodies commit to supporting Indigenous Children and Youth delegates to the annual Workshop, as well as other United Nations sponsored functions and events which may impact Indigenous Peoples, and UN أن يلتزم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات وغيره من وكالات وهيئات التمويل بدعم وفود أطفال وشباب الشعوب الأصلية المشاركة في حلقة العمل السنوية وكذلك في أعمال ومناسبات أخرى ترعاها الأمم المتحدة وربما يكون لها تأثير على الشعوب الأصلية،
    The draft omnibus resolution of the General Assembly (A/57/L.48) would establish by 2004 a regular process under the United Nations for the global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects. UN ومشروع قرار الجمعية العامة الجامع (A/57/L.48) ينص على القيام، بحلول عام 2004، بإنشاء عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    At its fifty-seventh session, the General Assembly decided to establish a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects, both current and foreseeable, building on existing regional assessments (resolution 57/141). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تنشئ عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية في الوقت الراهن والمستقبل المنظور، مع الاستعانة في ذلك بالتقييمات الإقليمية الحالية (القرار 57/141).
    63. With regard to this last proposal, the Special Rapporteur believes that the establishment of a relief fund to the benefit of relatives of those media professionals killed while on duty and because of their professional activities, beyond its inner value of international solidarity, would also help in making safety of journalists a central human rights issue under the United Nations patronage. UN 63- وفيما يتعلق بالاقتراح الأخير، يعتقد المقرر الخاص أن إنشاء صندوق إغاثة لصالح أقارب الإعلاميين الذين يقتلون أثناء تأدية العمل وبسبب أنشطتهم المهنية، إلى جانب قيمته المعنوية كتعبير عن التضامن الدولي، سيساعد أيضاً في جعل سلامة الصحفيين قضية مركزية من قضايا حقوق الإنسان التي ترعاها الأمم المتحدة().
    At its fifty-seventh session, the General Assembly decided to establish a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects, both current and foreseeable, building on existing regional assessments (resolution 57/141). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تنشئ عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية في الوقت الراهن والمستقبل المنظور، مع الاستعانة في ذلك بالتقييمات الإقليمية الحالية (القرار 57/141).
    The Association will continue to explore any available possibility to participate actively in United Nations-sponsored meetings on related issues. UN وستواصل الرابطة دراسة أي إمكانية متاحة للمشاركة بنشاط في الاجتماعات التي ترعاها الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة.
    Other interactions between United Nations-sponsored and regional and global initiatives of this kind should be encouraged. UN وينبغي تشجيع التفاعلات الأخرى بين المبادرات التي ترعاها الأمم المتحدة والمبادرات الإقليمية والعالمية من هذا النوع.
    Technical support was provided to 41 United Nations-sponsored dispensaries and clinics and 52 medical facilities in peacekeeping mission areas. UN وقُدم الدعم الفني إلى 41 مستوصفا وعيادة ترعاها الأمم المتحدة وإلى 52 مرفقا طبيا في مناطق عمليات حفظ السلام.
    Thirdly, due respect has to be shown for the local laws, values and cultural ethos of the country concerned when strengthening role of civil society in United Nations-sponsored activities in that particularly country. UN ثالثا، لا بد من إيلاء الاحترام الواجب للقوانين المحلية للبلد المعني وقيمه ومزاجه الثقافي العام عند تعزيز دور المجتمع المدني في الأنشطة التي ترعاها الأمم المتحدة في ذلك البلد بعينه.
    We are thus entitled to expect the continued support of the international community for this initiative, sponsored by the United Nations. UN وبالتالي، يحق لنا أن نتوقع من المجتمع الدولي أن يواصل دعم هذه المبادرة التي ترعاها اﻷمم المتحدة.
    The third Meeting on Confidence-building Measures between the Georgian and Abkhaz Sides within the framework of the Geneva peace process under the auspices of the United Nations, took place in Yalta on 15 and 16 March 2001, under the chairmanship of the Special Representative of the United Nations Secretary-General, Mr. Dieter Boden. UN عقد الاجتماع الثالث بين الجانبين الجورجي والأبخازي بشأن تعزيز تدابير بناء الثقة في إطار عملية جنيف للسلام التي ترعاها الأمم المتحدة في يالطا في 15 و 16 آذار/مارس 2001 برئاسة السيد ديتر بودين، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus