The Committee wished to know what measures were being taken in the areas of employment, health, social assistance and housing. | UN | وقال إن اللجنة ترغب في معرفة التدابير المتخذة في مجالات العمل والصحة والمساعدة الاجتماعية والسكن. |
She wished to know how many cases had been brought before a court, the number of convictions and what sentences had been handed down. | UN | وأضافت السيدة ماجودينا أنها ترغب في معرفة عدد القضايا التي قدمت إلى المحاكم وعدد حالات الإدانة والعقوبات التي صدرت. |
She therefore wished to know whether the reservations were reviewed on a regular basis and whether the State party intended to withdraw them. | UN | ولذلك، ترغب في معرفة ما إذا كانت التحفظات تُراجَع على أساس منتظم وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحبها. |
She would like to know whether the Sudan was considering conducting a systematic campaign to put an end to that practice. | UN | وأضافت السيدة مدينا كيروغا أنها ترغب في معرفة ما إذا كان السودان يعتزم تنظيم حملة منتظمة لوضع حد لهذه الممارسة. |
But if you want to find out, you are gonna have to get in the car, right now. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت ترغب في معرفة كنت قد ستعمل ل تحصل في السيارة، في الوقت الراهن. |
While such information is of course useful, the Committee wishes to know if there remain any problems of discrimination in fact, which may be practised either by public authorities, by the community, or by private persons or bodies. The Committee wishes to be informed about legal provisions and administrative measures directed at diminishing or eliminating such discrimination. | UN | ومع أن هذه المعلومات مفيدة بالطبع، فإن اللجنة ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك أي مشاكل تتعلق بتمييز يقع بالفعل تمارسه السلطات العامة أو المجتمع أو أفراد أو هيئات من القطاع الخاص، وتود اللجنة أن تطلع على الأحكام القانونية والتدابير الإدارية الرامية إلى تقليل هذا التمييز أو القضاء عليه. |
Since the electoral system of Bahrain was unfavourable to women candidates, she wished to know whether it would be reformed. | UN | ونظرا إلى أن النظام الانتخابي للبحرين غير موات للنساء المرشحات، ترغب في معرفة ما إذا كان سيُصلَح. |
She therefore wished to know whether the amended Labour Code would establish a single retirement age for both men and women. | UN | ولذلك ترغب في معرفة ما إذا كان قانون العمل المعدل سيحدد سنا واحدة لتقاعد الرجل والمرأة. |
She wished to know whether the Concept on Equal Opportunities adopted in 2001 was merely a theoretical background document, or an action plan. | UN | وأضافت أنها ترغب في معرفة ما إذا كان مفهوم تكافؤ الفرص المعتمد في عام 2001 مجرد وثيقة أساسية نظرية، أم خطة عمل. |
She wished to know why there had been a vote and which delegation had requested it. | UN | وقالت إنها ترغب في معرفة السبب الذي دفع إلى إجراء التصويت ومعرفة الوفد الذي طلب ذلك. |
The Republic of Korea wished to know what measures are being taken to address this concern. | UN | وقالت جمهورية كوريا إنها ترغب في معرفة التدابير الجاري اتخاذها لمعالجة هذا الشاغل. |
The Republic of Korea wished to know what measures are being taken to address this concern. | UN | وقالت جمهورية كوريا إنها ترغب في معرفة التدابير الجاري اتخاذها لمعالجة هذا الشاغل. |
However, she wished to know how such communication might be increased in the future, and would be happy to invite a member of the Committee to visit her country. | UN | ومع ذلك فهي ترغب في معرفة كيفية زيادة الاتصال باللجنة في المستقبل، ويسرها دعوة أحد أعضاء اللجنة لزيارة بلدها. |
Lastly, she wished to know what specific steps had been taken to address discrimination against women with disabilities and elderly women. | UN | وأخيرا، فإنها ترغب في معرفة الخطوات المحددة التي تم اتخاذها لمعالجة التمييز ضد النساء ذوي الإعاقات وكبار السن. |
The disease was being spread heterosexually in the region, and she therefore wished to know what special programmes were in place to ensure that women were able to practice safe and responsible sex. | UN | فالمرض ينتشر في صفوف المشتهين للجنس الآخر على نطاق واسع في المنطقة، ولذلك فإنها ترغب في معرفة التدابير الجاري اتخاذها لضمان تمكين المرأة من ممارسة الجنس على نحو آمن ومسؤول. |
She would like to know what, in fact, was the maximum length of preventive detention. | UN | ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما هي في الواقع، المدة القصوى للحبس الاحتياطي. |
She would like to know how all those different bodies were related and what the mandate of the human rights advisory council was. | UN | ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما هي الصلة بين جميع هذه الهيئات المختلفة وما هي ولاية المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان. |
She would like to know what China was doing to monitor the implementation of the law or policies prohibiting those practices. | UN | وأنها ترغب في معرفة ما تقوم به الصين لرصد تنفيذ القانون أو السياسات التي تحظر تلك الممارسات. |
If you want to find out where they meet, you can follow one of them. | Open Subtitles | إذا كنت ترغب في معرفة حيث يجتمعون، يمكنك متابعة واحد منهم. |
While such information is of course useful, the Committee wishes to know if there remain any problems of discrimination in fact, which may be practised either by public authorities, by the community, or by private persons or bodies. The Committee wishes to be informed about legal provisions and administrative measures directed at diminishing or eliminating such discrimination. | UN | ومع أن هذه المعلومات مفيدة بالطبع، فإن اللجنة ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك أي مشاكل تتعلق بتمييز يقع بالفعل تمارسه السلطات العامة أو المجتمع أو أفراد أو هيئات من القطاع الخاص، وتود اللجنة أن تطلع على الأحكام القانونية والتدابير الإدارية الرامية إلى تقليل هذا التمييز أو القضاء عليه. |
You wish to know my plans now, do you? | Open Subtitles | كنت ترغب في معرفة خططي الآن, أليس كذلك؟ |
If you'd like to know how the dinner ends, ask Axl. | Open Subtitles | إذا كنت ترغب في معرفة كيف ينتهي العشاء، اطلب AXL. |
She would also like to know the rights of women and children in polygamous unions, and whether any form of free legal aid was offered. | UN | وقالت إنها ترغب في معرفة ماهية حقوق النساء والأطفال في العلاقات القائمة على تعدد الزوجات، وما إذا كان يقدم في هذا الصدد أي شكل من أشكال المعونة القانونية المجانية. |
♪ She wants to know just who I am ♪ | Open Subtitles | " هي ترغب في معرفة مَن أنا فقط" |
She wished to know whether any efforts had been undertaken to prepare girls for professions traditionally reserved for men. | UN | وأضافت أنها ترغب في معرفة أية جهود مبذولة لإعداد الفتيات للعمل في المهن المحجوزة تقليديا للرجال. |
Moreover, given the challenges of providing adequate education coverage to ethnic minority populations, she was interested in knowing what steps the Government had taken in that area. | UN | علاوة على ذلك، فنظرا للتحديات المتمثلة بتوفير تغطية كافية من التعليم للأقليات العرقية، قالت إنها ترغب في معرفة الخطوات التي اتخذتها الحكومة في هذا المجال. |