"تركها" - Traduction Arabe en Anglais

    • leave her
        
    • left her
        
    • let her
        
    • left it
        
    • he left
        
    • left to
        
    • leave it
        
    • abandoned
        
    • let go
        
    • leaving her
        
    • left behind
        
    • left by
        
    • let it
        
    • leave them
        
    • abandonment
        
    No, because I can't leave her like this, okay? Open Subtitles ‫لا، لأنني لا أستطيع تركها بهذه الحاله, حسنا؟
    I just don't think I should leave her yet. Open Subtitles لكن لا أعتقد من الأحسن تركها لوحدها الآن
    It left her hopelessly crippled, and hopelessly bitter about life. Open Subtitles تركها مشلولة بشكل بائس ويائسة بشكل مؤلم من الحياة
    Once he found it, he couldn't just let her go. Open Subtitles عندما وجده، هو لا يستطيع أن فقط تركها تذهب.
    Well, if he was here, he left it pretty clean. Open Subtitles حسناً , إنه كان هُنا، لقد تركها نظيفة جداً
    The Commission also noted that the secretariat was not involved in micro finance operations, which are best left to field practitioners. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن اﻷمانة لا تشارك في عمليات التمويل الصغير التي من اﻷفضل تركها للممارسين التجاريين في الميدان.
    With all the cops around, we couldn't leave it there. Open Subtitles بوجود رجال الشرطة في الانحاء لا يمكننا تركها هناك.
    Look, one of you's gotta go for help. I can't leave her. Open Subtitles أنظروا، أحدكم يجب أن يذهب لطلب المساعدة، أنا لا أستطيع تركها
    I can't leave her with those freaks and killers. Open Subtitles لا يسعني تركها بيد هؤلاء .الأوغاد و القتّلة
    I could leave, but I can't. Can't leave her alone. Open Subtitles .كان بوسعي الرحيل, ولم أستطع .لم أستطع تركها وحيدة
    left her rustic, rural homeland of Andorra looking for work, and found her true calling sprawling and balling. Open Subtitles تركها حياتها الريفيه وريفها فى أندورا لتبحث عن عمل ووجدت الدعوة الصادقه للخروج عن طبيعتها وتقيّدها
    And I'm not the one who left her at the mall. Open Subtitles لست الشخص الذي تركها في المركز التجاري , إنه أنتِ
    If all they want is her, maybe we should let her go. Open Subtitles فإن كانت هي كلّ ما يريدوه فلربما يجدر بنا تركها ترحل
    And I couldn't let her go it alone, so I'm here for the ride. Open Subtitles ولم أستطع تركها بمفردها في خضّم ذلك الأمر لذا فأنا هُنا للقيادة
    Yeah, the killer must've left it behind after he kicked the valve. Open Subtitles أجل، القاتل لا بدّ وأن تركها خلفه بعد أن ركل الصمام
    That's because someone left it soaking in the dishwater. Open Subtitles هذا لأن أحدهم تركها منقوعة في ماء المغسلة.
    They're guidebooks filled with clues he left for you. Open Subtitles إنها روايات إرشادية مليئة بأدلة تركها من أجلكِ
    The task of getting rid of such weapons need not, and should not, be left to future generations. UN ومهمة التخلص من هذه الأسلحة يتعين بل وينبغي عدم تركها للأجيال المقبلة.
    Our task is too important and urgent to leave it to a single forum that for 14 years has shown itself incapable of fulfilling its mission. UN إن مهمتنا من الأهمية والاستعجال بحيث لا يمكن تركها لمحفل واحد أظهر طوال 14 سنة أنه غير قادر على الاضطلاع بمهمته.
    Okay, First Response Team says that the assailants' vehicle has been abandoned. Open Subtitles حسناً، في أول رد يقول الفريق أن سيارة المهاجمين تم تركها
    The way ahead, while confronted with risks and challenges, represents a moment of historic opportunity that we cannot let go by. UN ورغم أن سبيل المضي قدما محفوف بالمخاطر والصعوبات، فهو يمثل لحظة تتوافر فيها فرصة تاريخية لا نستطيع تركها تفلت منا.
    You would dishonor my sister by leaving her at the wedding altar? Open Subtitles أنت كيف تجرأ علي اهانة اختي و تركها في مذبح الزفاف؟
    The attacks had caused the destruction of equipment left behind by the inspectors, including sensors and cameras. UN وأضاف أن تلك الهجمات قد أدت إلى تدمير معدات تركها المفتشون، وبينها أجهزة استشعار وكاميرات.
    Here is the Ninjutsu Scroll left by the First Hokage. but you should be able to learn them. Open Subtitles هذهِ المصفوفة تركها الهوكاجي الأول تحوي العديد من التقنيات التي لم أستطع تعلما يجب عليكَ تعلمها
    Back home again, he uncorked the wine, let it breathe, drank a few glasses of it and tried to think of something meaningful, but could not. Open Subtitles و عاد للمنزل و فتح الزجاجة و تركها تبخر ثم تناول بضعة كئوس و حاول أن يفكر في شيئ ذي معنى لكنه فشل
    All in all, it would be illogical to leave them as they were, without defining dispute settlement procedures. UN وعلى العموم، سيكون من غير المنطقي تركها على حالها دون تعريف اجراءات تسوية النزاع.
    An estimated 27 to 36 per cent of all irrigation systems were directly affected by war, which does not take into account the indirect effects of neglect and abandonment. UN وقد تضرر ما يقدر بنسبة ٢٧ إلى ٣٠ في المائة من مجموعة نظم الري بصورة مباشرة من جراء الحرب ولا يدخل في هذا الاعتبار اﻵثار غير المباشرة ﻹهمالها أو تركها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus