Mr. President, you can't just let them have it. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، لا يمكنك تركهم يستولون عليها ببساطة |
Pumbaa, we can't let them feel the love tonight. | Open Subtitles | بومبا نحن لا نستطيع تركهم يحسّون الحبّ اللّيلة |
We must prevent large numbers of people from having to flee their countries or leave them in search of employment. | UN | ويجب علينــا أن نحـول دون هروب أعداد كبيرة من البشر من بلدانهم أو تركهم يبحثون عن فرص عمل. |
It's irresponsible to leave them in the wrong hands. | Open Subtitles | تركهم في ايدي القياده الخطا فعل غير مسؤل |
Gee, it's almost as if someone left them here for us. | Open Subtitles | إنها تقريباً كما لو أن شخص ما تركهم هنا لنا. |
Rather than leaving them to their fate, the world must show greater solidarity with them. | UN | فبدلا من تركهم يواجهون مصيرهم، يجب على العالم أن يظهر مزيدا من التضامن معهم. |
On this day of great loss, he and those he left behind will be in our thoughts. | UN | وفي هذا اليوم الذي نشعر فيه بالخسارة الكبيرة، سيبقى الأمير ومن تركهم وراءه في ذاكرتنا. |
Look. You can't let them take basketball away from you, man. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع تركهم يأخذون كرة سلة بعيدا عنك، رجل. |
Oh, Agent Scully, Agent Mulder, you cannot let them find me. | Open Subtitles | أوه، الوكيل سكولي، الوكيل مولدر، أنت لا تستطيع تركهم يجدونني. |
He wasn't about to let them have that flag. | Open Subtitles | لم يكن عازماً على تركهم يأخذون ذلك العلم |
He let them steal from a company that was barely hanging on. | Open Subtitles | تركهم يسرقون من شركة كانت صامدة بشق الأنفس. |
All right, I don't want anyone to know that I let them come back here. | Open Subtitles | لا أود أن يعرف أحد أنّي تركهم يعودوا لهنا. |
This is how you leave them wanting more. Watch. | Open Subtitles | هذه كيفية تركهم وهم متشوقون لأكثر من ذلك |
We can't just leave them here alone, without an adult. | Open Subtitles | إنتظري, إنتظري, لا يُمكِننا تركهم هنا وحدهم بدون بالغ |
Can't leave them to rot. Creates an odor. Makes people uneasy. | Open Subtitles | لا يمكننا تركهم يتعفنون، فسيخلفون رائحة تجعل الناس بحالة سيئة |
The kids were up. I didn't want to leave them downstairs. | Open Subtitles | الأطفال كانوا في الأعلى ولم أرد تركهم في الأسفل لوحدهم |
Spirits angry at the awkward places death had left them. | Open Subtitles | ارواح غاضبة قد تركهم الموت فى اماكن غير مناسبة |
From daddy. he left them on the counter for me. | Open Subtitles | من أبي، لقد تركهم على طاولة المطبخ من أجلي |
You can't seriously be thinking of leaving them there. They were there before we were born. | Open Subtitles | لا يمكنم أن تكونوا تفكرون جدياً فى تركهم |
You see, there's a lot of children who are scared that if they leave their first home their parents would never be able to find them. | Open Subtitles | انت ترى, هناك العديد من الاطفال المذعورين من تركهم بيتهم الاول ان ابائهم لن يتمكنو من ايجادهم |
(a) Failure to bring detainees promptly before a judge, thus keeping them in prolonged police custody; | UN | (أ) عدم إحضار المحتجزين بسرعة أمام قاضٍ، ومن ثم تركهم في الاحتجاز المطول لدى الشرطة؛ |
They further maintain that after sentencing they continued to be subjected to torture, for example, by being left for five consecutive days without food or drink; this caused the death of one of those convicted. | UN | ويقولان أيضا إن أعمال التعذيب استمرت بعد الإدانة، من ذلك تركهم خمسة أيام متتالية بلا طعام ولا شراب، مما أدى إلى وفاة أحدهم. |
(i) persons having their habitual residence in a third State, who were born in or, before leaving the predecessor State, had their last permanent residence in what has become the territory of that particular successor State; or | UN | ' ١` اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة، وكان مسقط رأسهم في إقليم أصبح إقليما لتلك الدولة الخلف المعنية، أو كان فيه آخر مكان ﻹقامتهم الدائمة قبل تركهم للدولة السلف؛ أو |
Some of them just because they were girls abandoned by their parents. | Open Subtitles | البعض منهم تمّ تركهم من طرف أهلهم لمجرّد أنهم كانوا فتيات |
The situations referred to are those in which a large number of persons find themselves after leaving their country of origin or even before they do so. | UN | والحالات المشار إليها هي تلك التي يجد فيها عدد كبير من الأشخاص أنفسهم بعد تركهم لبلدهم الأصلي أو حتى قبل مغادرته. |
separation from their families or being orphaned has left many children unaccompanied, with no one to provide for their needs. | UN | ويؤدي انفصال العديد من اﻷطفال عن أسرهم أو تيتمهم، الى تركهم وحيدين دون عائل يقوم على حاجاتهم. |
Once they left me in that motel, our contract was null and void. | Open Subtitles | بمجرد تركهم لي في ذلك الفندق فعقدنا لاغي وباطل |
" 12. Former senior Secretariat officials shall not be eligible for election to the Committee within five years of separation of service. | UN | " 12 - ولا يجوز انتخاب كبار المسؤولين السابقين بالأمانة العامة لعضوية اللجنة قبل مضي خمسة أعوام على تركهم للخدمة. |
Efforts were also being made to return them to their families and to find out why they had left home in the first place. | UN | ويجري أيضا بذل جهود من أجل إعادتهم إلى أسرهم ومعرفة سبب تركهم لمنازلهم في المقام الأول. |