"تركوها" - Traduction Arabe en Anglais

    • they left
        
    • left behind
        
    • let her
        
    • left her
        
    • they leave
        
    • had left
        
    • left it
        
    • left them
        
    • ditched
        
    • they dumped
        
    • they just left
        
    • they let
        
    • have left
        
    • been abandoned
        
    • left their documents
        
    This explains why migrants typically express a preference for city life over the rural life they left behind. UN ويفسر ذلك سبب تعبير المهاجرين بشكل عام عن تفضيلهم لحياة المدن على الحياة الريفية التي تركوها.
    First, the majority of IDPs in Colombia do not have legal title to the land they left behind. UN أولاً، أن أغلبية الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا ليس لديهم استحقاق قانوني للأراضي التي تركوها وراءهم.
    Well, she's guilty. She's guilty and they let her go. Open Subtitles حسناً , إنها مذنبة إنها مذنبة و تركوها تمضى
    They grabbed the phone, left her in the trunk. Open Subtitles أخذوا منهما الهاتف و تركوها في صندوق السيارة
    In any event, displaced persons have a right to return to their place of residence and to the protection of the property that they leave behind. UN ويحق للمشردين في أي حالة من اﻷحوال أن يعودوا إلى أماكن إقامتهم وأن يتمتعوا بحماية الممتلكات التي تركوها وراءهم.
    The Organization should also reach out to former Members which had left it in circumstances that had been very different. UN وينبغي أيضا للمنظمة اجتذاب الأعضاء السابقين الذين تركوها في ظروف كانت مختلفة للغاية.
    This could obviously be facilitated if both local government authorities and UNITA officials returned to areas which they left recently. UN ومن الجلي أن هذا اﻷمر سيتيسر لو أن سلطات الحكومة المحلية ومسؤولي يونيتا عادوا إلى المناطق التي تركوها مؤخرا.
    The consolidation of peace is also contingent upon the safe return of refugees and displaced persons to their places of origin and the homes they left behind. UN إن توطيد السلام يعتمد أيضا على العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين الى أماكنهم اﻷصلية وديارهم التي تركوها.
    Now I can't seem to sleep at night, because I'm thinking about the photo that they left behind, a photo I thought mattered to them: Open Subtitles الآن لا يمكنني النوم ليلًا لأنّي أفكّر بتلك الصورة التي تركوها خلفهم صورة ظننت أنّها مهمّة لهم
    they left it that way after Gloriana passed. Open Subtitles لقد تركوها على هذا الحال بعد أن ماتت جلوريا
    ♪ Lost in the lives they left behind ♪ Open Subtitles ♪ المفقودة في حياة التي تركوها وراءهم ♪
    Because the birds fly home to the one they've left behind. Open Subtitles لأن الطيور تطير للمنزل من أجل الطيور التى تركوها خَلفَهُم.
    And the sisters let her bleed out Because they were having so much fun. Open Subtitles والأخوات تركوها تنزف الدماء لإنهم كانوا يحظون بالمتعة بالخارج
    The assailants, three armed men in khaki uniforms, inflicted genital injuries upon her and then left her bleeding. UN وقد أصابها المهاجمون، وهم ثلاثة رجال مسلحين يرتدون الزي الكاكي، بجروح في أعضائها التناسلية، ثم تركوها وهي تنزف.
    Yeah, then on top of it, the only suit they leave me is three years old. Open Subtitles نعم البدلة الوحيدة التى تركوها لى عمرها 3سنوات.
    From the text of the Decree, it is evident that the real intention is to settle Croats on the estates of Serbs who had left them under the armed pressure of the Croatian army. UN ويظهر جليا من نص المرسوم أن النية الحقيقية من وراءه هي تمكين الكروات من الاستقرار في عقارات الصرب التي تركوها تحت الضغط العسكري للجيش الكرواتي.
    They were visiting town, left it there by accident. Open Subtitles لقد كانوا يزورون المدينة و تركوها هناك بالصدفة
    Those most willing to return have been persons who remained closer to their homes or left them only recently. UN وأكثر الراغبين في العودة هم اﻷشخاص الذين بقوا بالقرب من ديارهم أو الذين تركوها في اﻵونة اﻷخيرة فقط.
    They ditched it in the Narrows. Open Subtitles لقد تركوها في الـ"ناروز" ومختصين الأدلة الجنائية هناك
    they dumped her at St. Anthony's. She's cold to the touch. Open Subtitles لقد تركوها في شارع بمنطقة القديس انثوني انها بارد الملمس
    Mom, they said that they knocked, but nobody answered, so they just left them here. Open Subtitles أمي، لقد قالوا بأنهم طرقوا الباب، ولكن لم يُجِب أحد لذا تركوها هنا هكذا
    Returnees, including ex-combatants, retain the right to any property they may have left in Rwanda. UN :: يحتفظ العائدون، بمن فيهم المقاتلون السابقون، بالحق في أي ممتلكات تركوها في رواندا.
    Those typical refugee vehicles were packed with personal belongings and appeared to have been abandoned by the refugees prior to crossing the border. UN وكانت هذه المركبات التي يستخدمها اللاجئون عادة محملة بأمتعة شخصية ويبدو أن اللاجئين قد تركوها قبل عبور الحدود.
    Since many of the claimants either lost their documents or left their documents behind when they left Kuwait, they could not provide the same level of documentary evidence to support their claimed losses as could be expected of a typical " E4 " claimant. UN وبما أن العديد من أصحاب المطالبات فقدوا مستنداتهم أو تركوها أو خلفوها وراءهم عندما غادروا الكويت، فإنهم لم يتمكنوا من تقديم نفس المستوى من الأدلة المستندية لدعم مطالبتهم بالخسائر، كما كان يتوقع من أصحاب المطالبات النموذجين من الفئة " هاء-4 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus