Letter from the representative of Turkey to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة من ممثل تركيا إلى الأمين العام |
Much remained to be done, however, in that area, and he called on Turkey to implement international norms relating to the investigation of the fate of missing persons. | UN | غير أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به في ذلك المجال، ودعا تركيا إلى تنفيذ القواعد الدولية المتعلقة بالتحقيق في مصير الأشخاص المفقودين. |
Explanations are provided in the periodic reports of Turkey to the relevant Committees. | UN | وتوفَّر الإيضاحات في التقارير الدورية التي تقدمها تركيا إلى اللجان المعنية. |
The Strategic Plan divides Turkey into 5 geographic regions; namely West, South, Central, North and East. | UN | وتقسم الخطة الاستراتيجية تركيا إلى 5 مناطق جغرافية، وهي المناطق الغربية، والجنوبية، والوسطى، والشمالية، والشرقية. |
Almost a million people have been arrested since 2000 while trying to cross from Turkey to Greece in their quest for a better life. | UN | ومنذ عام 2000، اعتقل نحو مليون شخص أثناء محاولتهم العبور من تركيا إلى اليونان بحثاً عن حياة أفضل. |
Recalling the request of Turkey to Germany for the return of the sphinx of Boguskoy from the Berlin Museum, | UN | إذ تذكر بطلب تركيا إلى ألمانيا بإعادة سفينكس يوغوسكوي الموجود في متحف برلين، |
The letter also invited Turkey to submit any additional information that might assist the Committee in its consideration of the Party's situation. | UN | وقد دعت الرسالة أيضاً تركيا إلى تقديم أية معلومات إضافية قد تساعد اللجنة في نظرها لحالة الطرف. |
The letter had also invited Turkey to submit any additional information that might assist the Committee in its consideration of the Party's situation. | UN | وقد دعت الرسالة أيضاً تركيا إلى تقديم أية معلومات إضافية قد تساعد اللجنة في نظرها في حالة الطرف. |
We call upon the Government of Turkey to adopt a similar constructive approach to the Cyprus problem and at long last abandon efforts that undermine the sovereignty of the Republic of Cyprus. | UN | ونحن ندعو حكومة تركيا إلى تبني نهج بناء مماثل إزاء مشكلة قبرص وأخيرا ترك الجهود التي تقوض سيادة جمهورية قبرص. |
Paragraph 7 of your report refers to developments pertaining to the accession process of Turkey to the European Union. | UN | وتشير الفقرة 7 من تقريركم إلى التطورات المتعلقة بعملية انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي. |
Therefore, the visit of the President of Turkey to Northern Cyprus is part of a tradition, which symbolizes strong bonds and solidarity between the two countries. | UN | وبالتالي، فإن زيارة رئيس تركيا إلى شمال قبرص تشكل جزءا من تقليد يرمز إلى قوة الروابط والتضامن بين البلدين. |
Given this development, the Co-Chairs invited Turkey to share this news and related details. | UN | وبالنظر إلى هذا التطور، دعا الرئيسان المشاركان تركيا إلى تقديم هذه الأخبار وما يتعلق بها من تفاصيل. |
Given this development, the Co-Chairs invited Turkey to share this news and related details. | UN | وبالنظر إلى هذا التطور، دعا الرئيسان المتشاركان تركيا إلى تقديم معلومات عن هذه الأخبار وعن تفاصيلها. |
The President invited the representative of Turkey, to participate in the meeting in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ودعا الرئيس ممثل تركيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
He was also on the same plane as Lars from Turkey to New York. | Open Subtitles | لقد كان أيضاً على نفس طائرته من تركيا إلى نيويورك |
The deterioration of the living conditions of the enclaved population imposed by Turkey had led to the decrease of the Greek Cypriot population in the occupied areas, in a bid by Turkey to sever any Greek Cypriot ties with the region. | UN | وقد أدى تدهور الأوضاع المعيشية للسكان المحصورين التي فرضتها تركيا إلى نقص عدد السكان القبارصة اليونانيين في المناطق المحتلة، في محاولة تقوم بها تركيا لقطع أي روابط للقبارصة اليونانيين مع المنطقة. |
It informs the Working Group that the violations that it identified in its petition have been independently confirmed by the European Commission in connection with the accession of Turkey to the European Union and by reputable international NGOs. | UN | ويُبلغ المصدر الفريق العامل بأن الانتهاكات التي أشار إليها في التماسه أكدتها المفوضية الأوروبية بشكل مستقل فيما يتصل بانضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي وأكدتها أيضاً منظمات دولية غير حكومية مرموقة. |
41. The Kurdish question divides the political landscape of Turkey into a number of heavily ideologically entrenched positions. | UN | ١٤- وتقسم المسألة الكردية المسرح السياسي في تركيا إلى عدد من المواقف المتمترسة وراء اقتناعاتها العقائدية. |
Letter dated 21 June 1996 from the Minister for Foreign Affairs of Turkey addressed to the Secretary-General and to the President of the Security Council | UN | رسالة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيـه ١٩٩٦ موجهة من وزيـــر خارجية تركيا إلى اﻷمين العام والى رئيس مجلس اﻷمن |
The Government of Turkey has indicated that it concurs with and supports the position of the Turkish Cypriot side, as expressed in previous meetings of the Security Council on the extension of the mandate of UNFICYP. | UN | وأشارت حكومة تركيا إلى أنها توافق على موقف الجانب القبرصي التركي وتؤيده، على نحو ما جرى اﻹعراب عنه في اجتماعات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Sources : Source (as referenced in the submission from Turkey for INC1) | UN | كما وردت في التقرير المقدم من تركيا إلى الاجتماع الأول للجنة التفاوض الحكومية الدولية: |
We sincerely hope that with Turkey's accession to the Ottawa Convention the efforts aimed at demining our region in particular, and the world in general, will gain new impetus and vigour. | UN | ونأمل خالص الأمل أن تزداد الجهود الرامية إلى إزالة الألغام، في منطقتنا خاصة وفي العالم عامة، زخماً وعزماً مع انضمام تركيا إلى اتفاقية أوتاوا. |
This status has also been confirmed by the EU Commission in its 2005 Progress Report on Turkey's EU accession. | UN | وأكدت لجنة الاتحاد الأوروبي هذا المركز في تقريرها المرحلي المقدم في عام 2005 بشأن انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي. |
In six cases, the persons allegedly left Turkey and went to Iraq, Syria, Greece and Germany. | UN | وفي 6 حالات، يُزعَم أن الأشخاص المعنيين قد غادروا تركيا إلى العراق وسوريا واليونان وألمانيا. |
The member States note with satisfaction the international community's increasing interest in establishing ties with SCO and welcome the participation of the Republic of Turkey in cooperation within the SCO framework as a dialogue partner. | UN | وإذ تلاحظ الدول الأعضاء مع الارتياح ازدياد اهتمام المجتمع الدولي بإقامة الصلات مع منظمة شنغهاي، فإنها تعرب عن ترحيبها بانضمام جمهورية تركيا إلى جهود التعاون المبذولة في إطار المنظمة كشريك في الحوار. |
The observer for Turkey mentioned legislative changes with respect to the length of time for which residence permits were issued and announced that Turkey would soon become a party to the 1990 Convention on migrants. | UN | وأشار المراقب عن تركيا إلى ما حدث من تغيرات تشريعية فيما يتعلق بطول الفترة الزمنية التي تصدر بشأنها تصريحات إقامة، وأعلن أن تركيا ستصبح قريباً طرفاً في اتفاقية عام 1990 الخاصة بالمهاجرين. |