"تركيبته" - Traduction Arabe en Anglais

    • its composition
        
    • the composition
        
    • structure
        
    • whose composition
        
    The reform of the Security Council must be based on its composition, process of decision-making and working methods. UN كذلك، فإن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يركز على تركيبته وعملية اتخاذ القرار فيه وأساليب عمله.
    Therefore, no United Nations reform will be worth the name if we cannot reform the Security Council in its composition and functioning alike. UN ولذا فإن أي إصلاح لﻷمم المتحدة لن يكون جديرا بلقب اﻹصلاح إذا لم نصلح مجلس اﻷمن في تركيبته وأداء مهامه على حد سواء.
    As for the Security Council, it is obvious that the conditions that determined its composition and procedures have changed dramatically. UN أما بالنسبة لمجلس الأمن، من البديهي أن الشروط التي حددت تركيبته وإجراءاته قد تغيرت تغيرا جذريا.
    18. The impact of growth on poverty reduction depends on the composition of that growth and the distribution of its benefits among the various segments of society. UN 18 - ويختلف أثر النمو في الحد من الفقر باختلاف تركيبته وتوزيع فوائده بين مختلف شرائح المجتمع.
    When light hits an object, it's the object's atomic structure that determines what we see, whether it's translucent marble... clear water... or green leaves. Open Subtitles عندما يضرب الضوء هدف ما فإن تركيبته الذرّية هي التي تحدد ما نراه سواء كان ذلك من الرخام الشفاف
    “(c) Decides to establish a contact group whose composition, in accordance with paragraph 8 of the present document, is as follows: [to be inserted]; UN " )ج( يقرر انشاء فريق اتصال تكون تركيبته ، وفقا للفقرة ٨ من هذه الوثيقة ، على النحو التالي : ]يدرج فيما بعد[ ؛
    Uruguay understands that this issue, too, cannot be postponed indefinitely, so we are gratified by the appeal for the appointment of a special coordinator to consider an expansion in the membership of the Conference on Disarmament with a view to examining modalities for reviewing its composition. UN وتدرك أوروغواي أن هذه المسألة أيضا لا يمكن تأجيلها إلى أجل غير مسمى، لذلك نعرب عن ارتياحنا للدعوة إلى تعيين منسق خاص للنظر في توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح بهدف دراسة الطرائق الكفيلة باستعراض تركيبته.
    We believe that the time is ripe for the Conference to redeem itself by engaging finally and in earnest in the delayed fissile material cut-off treaty negotiations for which the CD is the most natural forum, thanks to its composition and expertise. UN إننا نعتقد أن الوقت قد حان لينقذ المؤتمر نفسه بالشروع أخيرا وبجدية في المفاوضات المتأخرة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي يُعدّ المؤتمر أنسب محفل لإجرائها، بفضل تركيبته وخبرته.
    The Security Council should be reformed in such a way as to have all regions equally represented in its composition and to ensure full transparency in all of its activities. UN وينبغي إصلاح مجلس اﻷمن بطريقة تمكن من تمثيل جميع المناطق على قدم المساواة في تركيبته وضمان الشفافية الكاملة في جميع أنشطته.
    With regard to the team that would serve the needs of countries with economies in transition, she stated that its composition and geographical location should reflect the needs of those countries. UN وبخصوص الفريق الذي سيخدم حاجيات البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، قالت إن تركيبته وموقعه الجغرافي ينبغي أن يعكسا احتياجات هذه البلدان.
    We can therefore say that we have a realistic and practical understanding of the Security Council's work and its effectiveness, its working methods and the need for change in its composition. UN هكذا نستطيع القول إن لدينا تقييما واقعيا وحقيقيا لعمل مجلس الأمن ومدى فعاليته وأساليب عمله ودرجة الحاجة إلى التغيير في تركيبته.
    The Steering Group is regionally balanced and its composition takes into account different migration perspectives and interests of Governments, including those Governments that contribute substantially to the migration and development debate and are prepared to provide concrete input to the thematic preparation of Forum meetings. UN والفريق التوجيهي متوازن من الناحية الجغرافية، ويراعى في تركيبته مختلف وجهات النظر بشأن الهجرة وتراعى كذلك مصالح الحكومات، ومنها مصالح الحكومات التي تساهم بصورة كبيرة في النقاش حول الهجرة والتنمية والتي تبدي استعدادا لتقديم مساهمة ملموسة في عملية التحضير المواضيعي لاجتماعات المنتدى.
    In the exercise of its power, the Council must uphold the purposes and principles of the Charter, be democratic in its composition and transparent in its functioning and never endeavour to curtail the authority of the General Assembly, the most democratic of all United Nations bodies. UN ويجب على المجلس لدى اضطلاعه بممارسة سلطته أن يتمسك بالمقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق، وأن يتحلى بالطابع الديمقراطي في تركيبته وبالشفافية في أداء مهامه وأن يمتنع امتناعا مطلقا عن تقييد سلطة الجمعية العامة، وهي أكثر اﻷجهزة ديمقراطية في اﻷمم المتحدة.
    Audit of UNHCR Headquarters Asset Management Board: " The overall governance and functioning of the Headquarters Asset Management Board is adversely affected by imbalances in its composition and the lack of capacity for monitoring and policy development " UN مراجعة مجلس إدارة أصول المقر التابع للمفوضية يتأثر مجمل إدارة وعمل مجلس إدارة أصول المقر تأثرا سلبيا بسبب أوجه عدم التوازن في تركيبته وعدم توافر القدرة على الرصد ووضع السياسات "
    Audit of UNHCR Headquarters Asset Management Board: " The overall governance and functioning of the Headquarters Asset Management Board is adversely affected by imbalances in its composition and the lack of capacity for monitoring and policy development " UN مراجعة مجلس إدارة أصول المقر التابع للمفوضية يتأثر مجمل إدارة وعمل مجلس إدارة أصول المقر تأثرا سلبيا بسبب أوجه عدم التوازن في تركيبته وعدم توافر القدرة على الرصد ووضع السياسات "
    :: Order No. 3029 of 21 November 2005 creating the Higher Council for the Protection of Persons with Disabilities and specifying its composition and working methods. UN الأمر رقم 3029 لسنة 2005 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والمتعلق بإحداث مجلس أعلى لرعاية الأشخاص المعوقين وضبط تركيبته ومشمولاته وطرق سيره.
    (c) Establishment of the National Observatory on Violence against Women, and its composition, mission and functions; UN (ج) إنشاء المرصد الوطني لمناهضة العنف ضدّ المرأة وتحديد تركيبته ومهمّته ووظائفه؛
    48. The lack of independence of the judiciary is compounded by the fact that the composition of the justice sector is still Tutsi-dominated, while Hutu members of the legal profession account for a negligible minority. UN 48 - وتضاف إلى افتقار جهاز القضاء إلى الاستقلالية تركيبته التي ما زالت خاضعة لهيمنة التوتسي حيث لا يشكل الهوتو من ذوي المهن القانونية سوى أقلية ضئيلة.
    Its genetic structure was like nothing any of us had ever seen. Open Subtitles تركيبته الجنائية كانت شيئاً غير مسبوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus