"تركيز الجهود على" - Traduction Arabe en Anglais

    • focus efforts on
        
    • focusing efforts on
        
    • concentrate efforts on
        
    • focused efforts to
        
    • concentration of effort on
        
    • concentration of efforts on
        
    • dedicated focus to
        
    • focus their efforts on
        
    • effort focusing on
        
    • Efforts focused on
        
    • concentrated effort on
        
    • focused efforts on
        
    It is urgent, therefore, to focus efforts on prevention. UN وبالتالي فمن دواعي الإلحاح تركيز الجهود على الوقاية.
    One of the reasons for this is the pressure to focus efforts on those deemed the greatest security threat. UN ويتمثل أحد أسباب هذا الأمر في الضغط من أجل تركيز الجهود على أولئك الذين يمثلون التهديد الأمني الأخطر.
    Additionally, she stressed the need to focus efforts on those measures that worked most successfully. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدّدت على ضرورة تركيز الجهود على التدابير الأكثر حظاً من النجاح.
    focusing efforts on the early detection, prevention and control of all disease outbreaks, regardless of origin; UN :: تركيز الجهود على الكشف المبكر والوقاية والمكافحة لجميع حالات تفشي الأمراض بغض النظر عن مصدرها؛
    It is the view of the Prosecutor that a more effective and secure method of reducing the lengthy pre-trial custody of the accused is to concentrate efforts on reducing pre-trial delays and expediting trials. UN وترى المدعية العامة أن تركيز الجهود على الحد من التأخير في مراحل التمهيد للمحاكمة والتعجيل بالمحاكمات يشكل طريقة أنجع وأضمن لتقليل الفترة الطويلة التي يظل المتهم فيها رهن التحفظ قبل المحاكمة.
    To focus efforts on the most important areas, it was necessary to evaluate the specific needs of different regions, subregions and countries regarding capacity-building and the transfer of technology. UN وحتى يتسنى تركيز الجهود على اكثر المجالات أهمية، فإنه من الضروري إجراء تقييم للإحتياجات المحددة للأقاليم المختلفة والأقاليم الفرعية والبلدان فيما يتعلق ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    Subsequently, however, it was decided to focus efforts on United Nations Headquarters and the funds and programmes headquartered in New York. UN بيد أنه تقرر فيما بعد تركيز الجهود على مقر الأمم المتحدة في نيويورك وعلى الصناديق والبرامج التي توجد مقارها في نيويورك.
    Against this background, it is now important to focus efforts on securing law and order and promoting reconstruction in Iraq. UN وإزاء هذه الخلفية، من المهم الآن تركيز الجهود على كفالة القانون والنظام والعمل على إعمار العراق.
    Recent work has helped focus efforts on the key areas. UN وقد ساعدت اﻷعمال التي تم الاضطلاع بها مؤخرا في تركيز الجهود على المجالات الرئيسية.
    :: Continue to focus efforts on the promotion and protection of the rights of women and the rights of the most vulnerable groups, including children, girls, persons with disabilities, older persons, refugees and migrants UN :: مواصلة تركيز الجهود على تعزيز وحماية حقوق المرأة وحقوق الفئات الأكثر ضعفا، بمن فيهم الأطفال، والفتيات، والأشخاص ذوو الإعاقة، والمسنون، واللاجئون والمهاجرون؛
    Continuing to focus efforts on prevention and expanding treatment efforts will have profound social and economic benefits for African countries. UN ولسوف تؤدي مواصلة تركيز الجهود على عنصر الوقاية مع توسيع جهود العلاج إلى منافع اجتماعية واقتصادية عميقة بالنسبة للبلدان الأفريقية.
    By focusing efforts on interventions that have the greatest knock-on effects on other social and human indicators, policymakers can heighten the developmental impact of scarce human and financial resources. UN ومن خلال تركيز الجهود على تدخلات تؤثر على نحو حاسم في المؤشرات الاجتماعية والبشرية الأخرى، سيتسنى عندئذ لصناع القرار زيادة الأثر الإنمائي للموارد البشرية والمالية الشحيحة.
    4. Acknowledges that by focusing efforts on sustainable project management, infrastructure and procurement, UNOPS has established itself as a central resource for the United Nations, governments and other partners; UN ٤ - يسلم بأن مكتب خدمات المشاريع، بفضل تركيز الجهود على استدامة إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية، والمشتريات، أثبت أنه مورد محوري للأمم المتحدة والحكومات والشركاء الآخرين؛
    The progress made in focusing efforts on the promotion and protection of human rights and in viewing peace, development and human rights as inseparable was a contribution in which the current generation should take pride. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي للجيل الحالي أن يعتبر التقدم المحرز في تركيز الجهود على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وفي النظر إلى السلام والتنمية وحقوق اﻹنسان كأمور لا يمكن الفصل بينها إسهاما يحق له أن يفخر به.
    He supported moves to concentrate efforts on a plan of implementation for the wider United Nations system to convert calls for action into positive activities in order to achieve complete decolonization by 2010. UN وأيد الخطوات الرامية إلى تركيز الجهود على خطة تنفيذ تتعلق بمنظومة الأمم المتحدة الأوسع لتحويل النداءات لاتخاذ إجراءات إلى أنشطة إيجابية من أجل تحقيق إنهاء الاستعمار كاملا بحلول عام 2010.
    There is a tendency to concentrate efforts on campaigns that have as their aim the rejection of drug abuse in favour of healthier lifestyles. UN وهناك اتجاه الى تركيز الجهود على حملات هدفها الامتناع عن اساءة استعمال المخدرات واتباع أساليب حياة أسلم صحيا.
    As we mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 2008, there is the need to concentrate efforts on finding the ways to solve pressing, but not politically motivated human rights issues, on the basis of dialogue, not confrontation. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الستين لإصدار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 2008، ثمة حاجة إلى تركيز الجهود على إيجاد سبل لتسوية المسائل الملحة وإن لم تكن ذات دوافع سياسية والمتعلقة بحقوق الإنسان، على أساس الحوار، وليس المواجهة.
    Some countries reported focused efforts to enforce confidentiality provisions in the law or in health regulations. UN وأبلغت بعض البلدان عن تركيز الجهود على إنفاذ أحكام السرية في القانون أو في اللوائح الصحية.
    Measures are required to ensure concentration of effort on technical cooperation that effectively exploits the interrelationship between policy analysis, intergovernmental deliberations and operational activities. UN `1` يتطلب الأمر اتخاذ تدابير لكفالة تركيز الجهود على التعاون التقني الذي يستغل استغلالا فعالا العلاقة المتبادلة بين تحليل السياسة العامة والمداولات الحكومية الدولية والأنشطة التنفيذية.
    We share the concern expressed by many of the representatives who spoke earlier as to the concentration of efforts on the question of Council reform. UN ونتشاطر القلق الذي أعرب عنه العديد من الممثلين الذين تكلموا قبل بشأن تركيز الجهود على مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    The Advisory Committee is not recommending the establishment of the Enterprise Risk Management and Control Section but rather has no objection to a dedicated focus to develop standards, policies and methods and to support managers. UN ولا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء قسم إدارة المخاطر في المؤسسة والسيطرة عليها، ولكن ليس لديها اعتراض على تركيز الجهود على وضع المعايير والسياسات والأساليب ودعم المديرين.
    It is important for Iraq and its neighbours to focus their efforts on achieving more tangible outcomes at these meetings and ensure proper follow-up. UN ومن المهم بالنسبة للعراق ولدول الجوار تركيز الجهود على تحقيق نتائج ملموسة بقدر أكبر في هذه الاجتماعات وكفالة متابعتها بالشكل الملائم.
    For example, within Iraq, the system should focus more of its efforts on those technologies and production methods that Iraq is known to have mastered than on technologies and methods that Iraq is known not to have mastered, whereas, for the export/import monitoring regime, the converse would be true, with effort focusing on those items that Iraq would have to import in order to reactivate a proscribed weapons programme. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي، في داخل العراق، أن يزيد النظام من تركيز جهوده على التكنولوجيات ووسائل الانتاج التي عرف أن العراق قد أتقنها، أكثر من تركيزه على التكنولوجيات والوسائل التي عرف أن العراق لم يتقنها. في حين أنه، فيما يتعلق بنظام رصد الصادرات/الواردات، يكون العكس صحيحا، مع تركيز الجهود على اﻷصناف التي لا بد للعراق من أن يستوردها ﻹحياء برنامج لﻷسلحة المحظورة.
    (b) Efforts focused on supporting national plans to strengthen health systems and to access and address the underlying social, cultural and economic determinants of maternal death and disability. UN (ب) تركيز الجهود على دعم الخطط الوطنية الرامية إلى تعزيز النظم الصحية وإلى التعرف على العوامل الثقافية والاقتصادية الأساسية المحددة للوفيات والإعاقات النفاسية ومعالجة تلك العوامل.
    However, a complete overhaul would at this stage be counterproductive, leading to more internal discussion and confusion at a time when a concentrated effort on urgent priority issues of substance is required. UN بيد أن إجراء إصلاح شامل عند هذه المرحلة قد يؤدي إلى نتائج عكسية بحيث يفضي إلى تأجيج النقاش والاضطراب الداخليين في وقت يتطلب تركيز الجهود على مسائل موضوعية ذات أولوية عاجلة.
    focused efforts on improving the army's ability to sustain combat operations, conduct logistical planning and plan for and lead operations are developing the Afghan National Army into a self-sufficient force. UN وبفضل تركيز الجهود على تحسين قدرة الجيش على خوض العمليات القتالية، وإجراء التخطيط اللوجستي، والتخطيط للعمليات وقيادتها، أخذ الجيش الوطني الأفغاني يتحول إلى قوة مكتفية ذاتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus