"تركيز اهتمامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • focus its attention
        
    • focus attention
        
    • focus their attention
        
    • focusing its attention
        
    • its focus
        
    • their focus
        
    • focus its consideration
        
    • to focus
        
    Some among them urged the Commission to focus its attention on ultra-hazardous activities. UN ومنهم من حث اللجنة على تركيز اهتمامها على اﻷنشطة الخطرة للغاية.
    39. There are two new non-traditional areas of threat where the United Nations may need to begin to focus its attention in 2012-2013. UN 39 - وقد يلزم أن تبدأ الأمم المتحدة تركيز اهتمامها في الفترة 2012-2013 في مجالين جديدين وغير تقليديين من مجالات التهديد.
    As a priority, we urge them to focus attention on: UN وعلى سبيل اﻷولوية، نحثها على تركيز اهتمامها على ما يلي:
    It noted with satisfaction the organizations' intention to focus attention on that aspect. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بأن المنظمات تعتزم تركيز اهتمامها على هذا الجانب.
    The national authorities continued to focus their attention on the crisis resulting from the activities of the 23 March Movement in North Kivu. UN وواصلت السلطات الوطنية تركيز اهتمامها على الأزمة الناجمة عن أنشطة حركة 23 مارس في كيفو الشمالية.
    Alternatively, UNCITRAL would benefit from focusing its attention on a limited number of topics that should not take long to complete. UN ويمكن للأونسترال أيضا أن تستفيد من تركيز اهتمامها على عدد محدود من المواضيع التي لا يستغرق إكمالها وقتا طويلا.
    I am confident that under your wise and able leadership the Assembly will fine-tune its focus on the achievement of peace in the Middle East. UN وإني لعلى ثقة بأنه بفضل قيادتكم الحكيمة والقديرة ستتمكن الجمعية العامة من زيادة تركيز اهتمامها بدقة على تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط.
    An analysis, even after such a relatively short period of operation, of how the Commission is contributing to peacebuilding efforts in Sierra Leone and Burundi would be useful, especially as the Commission begins to consider where it might next focus its attention. UN وحتى بعد هذه الفترة القصيرة نسبيا من عمل اللجنة، سيكون مفيدا أن يتم تحليل كيفية إسهامها في جهود بناء السلام في سيراليون وبوروندي، وخاصة عندما تبدأ اللجنة النظر في موضع تركيز اهتمامها المقبل.
    We believe that, as the First Committee begins its work, it must continue to focus its attention on the disarmament and international security issues that are on its agenda. UN ونرى أنه يجب على اللجنة الأولى، وهي تبدأ أعمالها، أن تواصل تركيز اهتمامها على مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي المدرجتين في جدول أعمالها.
    It is therefore highly appropriate that the Commission again focus its attention on confidence-building measures in the field of conventional arms. UN لذلك فإن من المناسب إلى حد كبير أن تعود الهيئة إلى تركيز اهتمامها على اتخاذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Bearing in mind the time constraints and the lack of relevant statistical and other data, it decided to focus its attention for the time being on issues relevant to travel undertaken for official business. UN وبسبب ضيق الوقت وعدم وجود بيانات إحصائية ذات صلة وغيرها من البيانات، قررت اللجنة تركيز اهتمامها في الوقت الراهن على المسائل المتصلة بالسفر في مهام رسمية.
    With the formation of the Government of Unity and National Reconciliation, the Government has begun to focus its attention on non-oil sectors of the economy, in particular those related to exploration of other natural resources. UN وفيما يتعلق بتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، بدأت الحكومــة فــي تركيز اهتمامها على القطاعات غير النفطية بالاقتصاد، لا سيما تلك المتعلقة باستكشاف الموارد الطبيعية اﻷخرى.
    Governments have tended to focus attention on populations that are easiest to reach and issues that were easiest and least costly to address. UN وتميل الحكومات إلى تركيز اهتمامها على الفئات السكانية التي يسهل الوصول إليها أكثر من غيرها وعلى القضايا التي تكون معالجتها أسهل وأقل تكلفة.
    It firmly believes that it is not a choice but a responsibility to protect and preserve the environment for the next generation, and that its intention is to focus attention on the present and future environmental issues facing the health of the planet and the people it supports. UN وتؤمن اللجنة إيمانا راسخا بأن حماية البيئة وحفظها للأجيال المقبلة ليسا خيارا بل مسؤولية، وتعتزم تركيز اهتمامها على المسائل البيئية الحالية والمقبلة التي تواجه سلامة كوكب الأرض والناس الذين تدعمهم.
    The Mission continued to focus attention on the north of Kosovo, increasing the number of Mission staff living in the area while working to defuse ongoing tensions between local communities. UN وقد واصلت البعثة تركيز اهتمامها على شمال كوسوفو، إذ زادت عدد موظفيها المقيمين في المنطقة، وعملت على نزع فتيل التوترات المستمرة بين المجتمعات المحلية.
    Adherence to those principles helped to prevent conflict and made it possible for peoples and countries to focus their attention on combating poverty. UN فالتقيّد بهذه المبادئ يساعد على تفادي النزاعات ويُمكّن الشعوب والبلدان من تركيز اهتمامها على مكافحة الفقر.
    The government and donors tend to focus their attention more on midwives and community-based interventions in an effort to lower the maternal mortality rate. UN وتميل الحكومة والجهات المانحة إلى تركيز اهتمامها على القابلات والأنشطة المجتمعية في محاولة لخفض معدل وفيات الأمهات.
    Parties may wish to focus their attention on those provisions below that are relevant to the mechanisms.) UN وقد ترغب الأطراف في تركيز اهتمامها على ما له صلة بالآليات من الأحكام الواردة أدناه.)
    The Department is increasingly focusing its attention on end results and overall performance, maintaining its commitment to high quality levels. UN وتزيد الإدارة تركيز اهتمامها على النتائج النهائية والأداء العام، مع الحفاظ على التزامها بتحقيق مستويات عالية من الجودة.
    He was also pleased to learn that the past year's adverse developments had not distracted the secretariat from its focus on the Palestinian people's long-term development needs and efforts. UN 19- وقال إنه قد سُر أيضاً لأن التطورات السلبية التي شهدتها السنة الماضية لم تصرف الأمانة عن تركيز اهتمامها على الحاجات والجهود الإنمائية للشعب الفلسطيني في الأجل الطويل.
    Since the revision of the Act in 1995, the protection facilities have redirected their focus from vocational guidance to personality readjustment. UN ومنذ تنقيح القانون في سنة 1995، أعادت مرافق الحماية توجيه تركيز اهتمامها من الإرشاد المهني إلى إعادة تكييف الشخصية.
    46. The SBSTA recalled the conclusions of the SBI at its twenty-fourth session and concluded that it would continue to focus its consideration on research during the first sessional period of a year and on systematic observation during the second sessional period of a year. UN 46- وذكّرت الهيئة الفرعية بالاستنتاجات التي توصلت إليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين() وخلصت إلى أنها ستواصل تركيز اهتمامها على البحوث خلال فترة الدورات الأولى الممتدة لسنة، وعلى المراقبة المنهجية خلال فترة الدورات الثانية الممتدة لسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus