Let us ensure that this session is the one at which we finally solve the issue of Security Council reform so that we can focus our efforts on other important issues. | UN | دعونا نضمن أن هذه الدورة هي التي ستحل أخيرا مسألة إصلاح مجلس الأمن حتى يتسنى لنا تركيز جهودنا على قضايا أخرى مهمة. |
We are convinced that the recommendations of this Panel must be put into practice before we focus our efforts on the negotiation of new multilateral instruments. | UN | ونحن على اقتناع بضرورة تطبيق توصيات الفريق قبل تركيز جهودنا على التفاوض بشأن صكوك جديدة متعددة اﻷطراف. |
We should focus our efforts on enhancing the effectiveness of our Organization. | UN | ينبغي لنا تركيز جهودنا على تعزيز فعالية منظمتنا. |
Our ultimate objective is to concentrate our efforts on two primordial goals. | UN | وهدفنا النهائي هو تركيز جهودنا على هدفين أساسيين. |
This will enable us immediately after the General Assembly Special Commemorative Meeting to concentrate our efforts on the elaboration of a conceptual model of a renewed United Nations. | UN | وسيمكننا ذلك فور اختتام الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة من تركيز جهودنا على وضع نموذج مفهومي ﻷمم متحدة مجددة. |
But, above all else, focusing our efforts on priorities will depend on changes in the working methods and functioning of the General Assembly. | UN | ولكن تركيز جهودنا على الأولويات سوف يعتمد، في المقام الأول، على التغييرات في أساليب عمل الجمعية العامة وأدائها. |
To begin with, we agree that it is necessary to focus our efforts on priority items. | UN | بداية، نحن نوافق على ضرورة تركيز جهودنا على البنود ذات الأولوية. |
During this session, we should continue to focus our efforts on translating these commitments into reality. | UN | وخلال هذه الدورة، ينبغي أن نواصل تركيز جهودنا على ترجمة تلك الالتزامات إلى واقع ملموس. |
All that remains for us to do now is to focus our efforts on how it should be done. | UN | وكل ما تبقى لنا أن نفعله الآن هو تركيز جهودنا على كيفية القيام بذلك. |
They document the need for people-centred, comprehensive, context-specific and prevention-oriented solutions that focus our efforts on advancing the interconnected pillars of peace and security, development and human rights. | UN | محددة توجه تركيز جهودنا على النهوض بالركائز المترابطة المتمثلة في السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
We are certain that we can succeed only if focus our efforts on creating such economic and social conditions that our countries offer increased employment and better opportunities in life, especially for our young persons and children. | UN | ونحن مقتنعون بأن السبيل الوحيد لإيجاد تلك الحلول ووضع تلك الإجراءات هو تركيز جهودنا على تهيئة الظروف الاقتصادية والاجتماعية المواتية في بلداننا لتوليد المزيد من فرص العمل، وتحسين الظروف المعيشية، وخصوصا لشبابنا وأطفالنا. |
It is of paramount importance to focus our efforts on its thorough and improved implementation at all levels, including by strengthening national capacities and democratic mechanisms for dialogue and partnerships with young people and youth-led organizations in decision-making processes affecting youth. | UN | ومن الأهمية بمكان تركيز جهودنا على تنفيذه بشكل أفضل على المستويات كافة، بوسائل من بينها تعزيز القدرات الوطنية والآليات الديمقراطية للحوار والشراكة مع الشباب والمنظمات التي يتولى قيادتها الشباب وذلك في صنع القرارات التي تؤثر على الشباب. |
27. Finally, I strongly endorse the need that my Special Representative has stressed, at the Paris Conference and elsewhere, to focus our efforts on what remains our collective goal: improving the lives of the Afghan people. | UN | 27 - وأخيراً، أؤيد بشدة الحاجة التي أكدها ممثلي الخاص في مؤتمر باريس وفي كل مكان إلى تركيز جهودنا على ما لا يزال هدفنا الجماعي، ألا وهو: تحسين ظروف حياة الشعب الأفغاني. |
In our case, besides the traditional economic reforms and adjustments undertaken, we also sought to focus our efforts on addressing the short-term and long-term threats to the viability and welfare both of individuals and of our society. | UN | وفي حالتنا، بجانب اﻹصلاحات والتكييفات الاقتصادية التقليدية المتخذة، سعينا أيضا إلى تركيز جهودنا على التصدي للتهديدات القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل التي يتعرض لها بقاء ورفاه اﻷفراد ومجتمعنا على حد سواء. |
Although many of us would like to see bolder steps to give new breath to the Assembly, in the current circumstances we consider it appropriate to focus our efforts on those proposals that could gain the wide support of the United Nations membership and that can be realistically expected to be implemented in the near future. | UN | ورغم أن الكثيرين منا يودون رؤية خطوات أكثر جرأة لبث روح جديدة في الجمعية، إلا أننا نرى في ظل الظروف الراهنة أنه من المناسب تركيز جهودنا على المقترحات التي يمكن أن تنال تأييدا واسع النطاق من أعضاء الأمم المتحدة، والتي يمكننا من الناحية الواقعية أن نتوقع تنفيذها في المستقبل القريب. |
In that vein, we should focus our efforts on addressing, and even criminalizing, the devastating demand for prostitution, which dehumanizes women and girls and fuels illegal trafficking around the world. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لنا تركيز جهودنا على معالجة، بل وحتى تجريم، الطلب المدمر على الدعارة التي تجرد السيدات والفتيات من إنسانيتهن وتشجع الاتجار بهن في أنحاء العالم. |
Similarly, Nicaragua believes that we should focus our efforts on lowering the demand for illicit goods in the North because, without demand, we could eliminate the greater part of organized crime. | UN | وبالمثل، نيكاراغوا تُؤمن بأنه ينبغي لنا تركيز جهودنا على التقليل من الطلب على السلع غير المشروعة في الشمال، إذ في غياب الطلب، قد يمكننا القضاء على الجزء الأكبر للجريمة المنظمة. |
It would be logical to concentrate our efforts on individual questions that are ripe for solution, even if the solutions are not comprehensive: we can always proceed from the specific to the general. | UN | ومن المنطقي تركيز جهودنا على مسائل فردية بات حلها مؤاتيا حتى ولو لم تكن الحلول شاملة؛ فبإمكاننا دائما الانتقال من الخاص إلى العام. |
Hence the imperious necessity to concentrate our efforts on the social development of Africa: the sine qua non condition for peace, security and respect for all human rights. | UN | وبالتالي، هناك حاجة قصوى إلى تركيز جهودنا على تحقيق التنمية الاجتماعية في أفريقيا، فذلك هو الشرط الذي لا غنى عنه لتحقيق السلام والأمن وكفالة احترام جميع حقوق الإنسان. |
Hence the need to continue focusing our efforts on certain additional decisions which will confer on the decision of 29 May the ability to become a reality and allow substantive and concrete work to begin as soon as possible. | UN | ومن ثم تنبع ضرورة مواصلة تركيز جهودنا على بعض المقررات الإضافية التي ستمنح لمقرر 29 أيار/مايو القدرة على أن يصبح أمرا واقعا وأن يتيح إمكانية بدء العمل الجوهري والملموس في أقرب وقت ممكن. |
We hope that during your presidency we can concentrate our efforts towards the achievement of a consensus formula capable of providing us with a balanced programme of work. | UN | ونأمل أن نتمكن خلال فترة رئاستكم من تركيز جهودنا على التوصل إلى صيغة توافقية من شأنها أن توفر لنا برنامج عمل متوازن. |