You just left us standing there looking like idiots. | Open Subtitles | كنت مجرد ترك لنا واقفا يبحث مثل البلهاء. |
It's quite considerate he left us a moment to be alone. | Open Subtitles | ياله من مراعاة منه أنه ترك لنا وقتًا لنكون بمفردنا |
An unprovoked chemical attack from France, or possibly China, has left us without a sense of smell. | Open Subtitles | هجوم غير مبرر الكيميائية من فرنسا، أو ربما الصين، وقد ترك لنا بدون حاسة الشم. |
Our contact, though, did Leave us a little recon gear | Open Subtitles | مع ذلك، جهة اتصالنا ترك لنا القليل من العتاد |
To saving those who Leave us too soon. | Open Subtitles | لإنقاذ أولئك الذين ترك لنا في وقت قريب جدا. |
Yaguine and Fodé left us a moving message, of which I would like to quote some passages here: | UN | لقد ترك لنا ياغوين وفوديه رسالة مؤثرة، أود أن أقتبس منها بعض الفقرات هنا: |
King Hussein has left us much upon which to build. | UN | وقد ترك لنا الملك حسين الكثير مما يمكن أن نبني عليه. |
His work has left us a sound basis for renewed endeavours in 1999. | UN | وقد ترك لنا عمله أساساً راسخاً سليماً لبذل مساع متجددة في عام 1999. |
He also left us, however, with another legacy, and that is his warning of the dangers of compromising the fundamental principles and ideals of the United Nations as an organization. | UN | غير أنه ترك لنا إرثا آخر ألا وهو تحذيره من أخطار المساس بالمبادئ والمثل الأساسية للأمم المتحدة كمنظمة. |
His term was a year full of difficulties and challenges, and he left us a positive vision of the questions of the future. | UN | لقد كانت السنة التي ترأس فيهـــا الجمعية مليئة بالمصاعب والتحديات، وقد ترك لنا رؤية إيجابية لمسائل المستقبل. |
General de Gaulle left us an important message which is at the heart of our foreign policy. | UN | لقد ترك لنا الجنرال ديغول رسالة هامة هي في صميم سياستنا الخارجية. |
He left us a message, and I think it has to lead to his killer. | Open Subtitles | لقد ترك لنا رسالة، وأنا أظن انها ستقود الى قاتله |
The real God left us down on Earth to fend for ourselves. | Open Subtitles | الرب الحقيقي ترك لنا الأرض لكي نعتمد على أنفسنا. |
If we're lucky, the shooter left us a little something to help ID him. | Open Subtitles | إن حالفنا الحظ، سيكون الرامي قد ترك لنا شيئاً |
Well, lucky for us, then, that whoever moved it might have left us a sample of their DNA. | Open Subtitles | حسنا، اذن من حسن حظنا ان الشخص الذي حركها قد يكون ترك لنا عينة من حمضه النووي |
Our boys are off fighting your boys, and you're gonna Leave us here? | Open Subtitles | أولادنا تم إيقاف القتال أولادكم، وأنت ستعمل ترك لنا هنا؟ وحده؟ |
And you're sure the Doctor won't just Leave us here? | Open Subtitles | وأنت متأكد من أن طبيب ليس مجرد ترك لنا هنا؟ |
- Please, just Leave us alone. | Open Subtitles | ، من فضلكم، مجرد ترك لنا وحدها. سمعت ، انت النبي. |
Yeah, but he did Leave us something at the beach house. | Open Subtitles | نعم، لكنه ترك لنا شيء في منزل على الشاطئ. |
Bloody Margaret Wells, leaving us to walk home. | Open Subtitles | دمار مارغريت الآبار، ترك لنا السير في المنزل. |
Tom, I have all this pressure to Leave our hang early because... | Open Subtitles | توم، ولدي كل هذا الضغط إلى ترك لنا تعليق في وقت مبكر لأن ... |
Which is why there are no men left for us. | Open Subtitles | ما هو السبب في وجود وجود الرجال ترك لنا. |
Some of those languages, including French, have been bequeathed to us by history. | UN | وقد ترك لنا التاريخ بعضا من هذه اللغات، بما فيها الفرنسية. |