"ترك هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • leave this
        
    • left this
        
    • leave these
        
    • leave the
        
    • left these
        
    • let this
        
    • leaving this
        
    • leave that
        
    • leave such
        
    • let these
        
    • leave those
        
    • having it
        
    • letting these
        
    The doctor said that my husband cannot leave this room. Open Subtitles الطبيب قال بأنّ زوجي لا يستطيع ترك هذه الغرفة.
    The only thing I can do is leave this body. Miya. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمكنني القيام به .هو ترك هذه البيئة.
    In 1994, he left this group and moved to Baku, where he lived until he fled to Sweden. UN وفي عام 1994، ترك هذه الحركة وانتقل إلى باكو حيث أقام إلى أن فرّ إلى السويد.
    In 1994, he left this group and moved to Baku, where he lived until he fled to Sweden. UN وفي عام 1994، ترك هذه الحركة وانتقل إلى باكو حيث أقام إلى أن فرّ إلى السويد.
    But I breathe so fast I can't leave these words. Open Subtitles لكني أتنفّس بسرعة قصوى لا يمكنني ترك هذه الكلمات.
    The Working Group decided to leave the matter open for further consideration. UN وقرَّر الفريق العامل ترك هذه المسألة مفتوحة لمزيد من النظر فيها.
    Well, he's obviously been here before and left these gifts for her. Open Subtitles حسنا, من الواضح انه كان هنا قبلا و ترك هذه الهدايا لها
    Good boy. We can't let this opportunity slide by. Open Subtitles أحسنت، لا يمكننا ترك هذه الفرصة تفلت منا
    I would just hope that you would leave this last experience out. Open Subtitles أود أن نأمل فقط ان كنت ترك هذه التجربة من الماضي.
    - No, I can't leave this woman. - I got her. Open Subtitles ـ لا، لا يمكنني ترك هذه المرأة ـ أنا معها
    I cannot leave this Assembly without expressing my deep concern at the situation in Burma. UN ولا يسعني ترك هذه الجمعية دون أن أعرب عن قلقي العميق إزاء الحالة في بورما.
    Community leaders report that approximately 450 students have chosen to leave this school. UN ويفيد القادة المحليون أن نحو 450 طالب قرروا ترك هذه المدرسة.
    But he left this cat, his cat, in your care? Open Subtitles ولكنّه ترك هذه القطة معك قطته تحت رعايتك ؟
    Just heard the doorbell ring while I was in the bathroom, and the delivery guy left this on my doorstep. Open Subtitles سمعت جرس الباب يرن بينما ، كنت في الحمام ورجل التوصيل ترك هذه عند عتبة بابي
    He had this crazy idea that maybe if he left this note out there, it could stop them getting the book. Open Subtitles فكرة جنونية، انه اذا ترك هذه الملاحظة بالخارج هناك سيوقفهم عن اخذ الكتاب
    He left this in a bar, and I just wanted to return it to him. Open Subtitles هو ترك هذه في الحانة وانا فقط اردت ان اعيدها له
    You can leave these things anywhere, and they stay put. Open Subtitles فبإمكانك ترك هذه الأشياء بأي مكان، و ستبقى مكانها
    Government-subsidised programmes have been developed to remove the obstacles that prostitutes may face trying to leave the profession. UN وضعت برامج تمولها الحكومة لإزالة ما قد تصادفه المومسات من عقبات أثناء محاولتهن ترك هذه المهنة.
    Are you the little elf that left these mocha bonbons on my doorstep? Open Subtitles هل أنت ذلك الجني الصغير الذي ترك هذه الحلوى عند عتبتي ؟
    I couldn't let this evening pass... without saying a few words about a boy who is not here. Open Subtitles لم أستطع ترك هذه الأمسية تمضي بدون أن أقول بعض كلمات عن الفتى الغير موجود هنا
    He kills everybody and then, he shoots himself in the head, leaving this red mark, like the mark of Cain. Open Subtitles قتل الجميع و من ثم أطلق النار على نفسه في الرأس ترك هذه العلامة حمراء مثل علامة قابيل
    Yeah, yeah, um, we might just want to just leave that there. Open Subtitles نعم نعم . امم ربما يجب نريد فقط ترك هذه هنا
    It was risky to leave such subjective terms to be interpreted by States on a case-by-case basis in accordance with their interests of the moment. UN وإنه من الخطورة ترك هذه المصطلحات الذاتية لتفسير الدول على أساس كل حالة على حدة وفقاً لمصالح كل دولة وقتئذ.
    The State party maintains that it is advisable to let these proceedings follow their course before considering compensation of any kind. UN وتقول الدولة الطرف إن من المستصوب متابعة ترك هذه الإجراءات تمضي حتى نهايتها قبل النظر في تقديم تعويض من أي نوع.
    You know, I prefer to leave those everyday restrictions like time. Open Subtitles كمّا تعلمون, أنا أُفضل ترك هذه القيود اليومية مثل الوقت
    Several States were encouraged to amend their domestic legislation to establish this as a rule, rather than having it as a discretionary ground for refusal or addressing it on a case-by-case basis. UN وشُجِّعت عدَّة دول على تعديل تشريعاتها الداخلية لجعل هذا المبدأ قاعدة قانونية معمولا بها بدلاً من ترك هذه المسألة لتقدير السلطات أو التعامل معها تبعاً لظروف كل حالة على حدة.
    letting these programmes expire would be a considerable loss of the knowledge and experience that Haiti needs most. UN وسيكون ترك هذه البرامج تنقضي مدتها خسارة كبيرة لمعارف وخبرات تشتد حاجة هايتي إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus