The doctor said that my husband cannot leave this room. | Open Subtitles | الطبيب قال بأنّ زوجي لا يستطيع ترك هذه الغرفة. |
The only thing I can do is leave this body. Miya. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يمكنني القيام به .هو ترك هذه البيئة. |
In 1994, he left this group and moved to Baku, where he lived until he fled to Sweden. | UN | وفي عام 1994، ترك هذه الحركة وانتقل إلى باكو حيث أقام إلى أن فرّ إلى السويد. |
In 1994, he left this group and moved to Baku, where he lived until he fled to Sweden. | UN | وفي عام 1994، ترك هذه الحركة وانتقل إلى باكو حيث أقام إلى أن فرّ إلى السويد. |
But I breathe so fast I can't leave these words. | Open Subtitles | لكني أتنفّس بسرعة قصوى لا يمكنني ترك هذه الكلمات. |
The Working Group decided to leave the matter open for further consideration. | UN | وقرَّر الفريق العامل ترك هذه المسألة مفتوحة لمزيد من النظر فيها. |
Well, he's obviously been here before and left these gifts for her. | Open Subtitles | حسنا, من الواضح انه كان هنا قبلا و ترك هذه الهدايا لها |
Good boy. We can't let this opportunity slide by. | Open Subtitles | أحسنت، لا يمكننا ترك هذه الفرصة تفلت منا |
I would just hope that you would leave this last experience out. | Open Subtitles | أود أن نأمل فقط ان كنت ترك هذه التجربة من الماضي. |
- No, I can't leave this woman. - I got her. | Open Subtitles | ـ لا، لا يمكنني ترك هذه المرأة ـ أنا معها |
I cannot leave this Assembly without expressing my deep concern at the situation in Burma. | UN | ولا يسعني ترك هذه الجمعية دون أن أعرب عن قلقي العميق إزاء الحالة في بورما. |
Community leaders report that approximately 450 students have chosen to leave this school. | UN | ويفيد القادة المحليون أن نحو 450 طالب قرروا ترك هذه المدرسة. |
But he left this cat, his cat, in your care? | Open Subtitles | ولكنّه ترك هذه القطة معك قطته تحت رعايتك ؟ |
Just heard the doorbell ring while I was in the bathroom, and the delivery guy left this on my doorstep. | Open Subtitles | سمعت جرس الباب يرن بينما ، كنت في الحمام ورجل التوصيل ترك هذه عند عتبة بابي |
He had this crazy idea that maybe if he left this note out there, it could stop them getting the book. | Open Subtitles | فكرة جنونية، انه اذا ترك هذه الملاحظة بالخارج هناك سيوقفهم عن اخذ الكتاب |
He left this in a bar, and I just wanted to return it to him. | Open Subtitles | هو ترك هذه في الحانة وانا فقط اردت ان اعيدها له |
You can leave these things anywhere, and they stay put. | Open Subtitles | فبإمكانك ترك هذه الأشياء بأي مكان، و ستبقى مكانها |
Government-subsidised programmes have been developed to remove the obstacles that prostitutes may face trying to leave the profession. | UN | وضعت برامج تمولها الحكومة لإزالة ما قد تصادفه المومسات من عقبات أثناء محاولتهن ترك هذه المهنة. |
Are you the little elf that left these mocha bonbons on my doorstep? | Open Subtitles | هل أنت ذلك الجني الصغير الذي ترك هذه الحلوى عند عتبتي ؟ |
I couldn't let this evening pass... without saying a few words about a boy who is not here. | Open Subtitles | لم أستطع ترك هذه الأمسية تمضي بدون أن أقول بعض كلمات عن الفتى الغير موجود هنا |
He kills everybody and then, he shoots himself in the head, leaving this red mark, like the mark of Cain. | Open Subtitles | قتل الجميع و من ثم أطلق النار على نفسه في الرأس ترك هذه العلامة حمراء مثل علامة قابيل |
Yeah, yeah, um, we might just want to just leave that there. | Open Subtitles | نعم نعم . امم ربما يجب نريد فقط ترك هذه هنا |
It was risky to leave such subjective terms to be interpreted by States on a case-by-case basis in accordance with their interests of the moment. | UN | وإنه من الخطورة ترك هذه المصطلحات الذاتية لتفسير الدول على أساس كل حالة على حدة وفقاً لمصالح كل دولة وقتئذ. |
The State party maintains that it is advisable to let these proceedings follow their course before considering compensation of any kind. | UN | وتقول الدولة الطرف إن من المستصوب متابعة ترك هذه الإجراءات تمضي حتى نهايتها قبل النظر في تقديم تعويض من أي نوع. |
You know, I prefer to leave those everyday restrictions like time. | Open Subtitles | كمّا تعلمون, أنا أُفضل ترك هذه القيود اليومية مثل الوقت |
Several States were encouraged to amend their domestic legislation to establish this as a rule, rather than having it as a discretionary ground for refusal or addressing it on a case-by-case basis. | UN | وشُجِّعت عدَّة دول على تعديل تشريعاتها الداخلية لجعل هذا المبدأ قاعدة قانونية معمولا بها بدلاً من ترك هذه المسألة لتقدير السلطات أو التعامل معها تبعاً لظروف كل حالة على حدة. |
letting these programmes expire would be a considerable loss of the knowledge and experience that Haiti needs most. | UN | وسيكون ترك هذه البرامج تنقضي مدتها خسارة كبيرة لمعارف وخبرات تشتد حاجة هايتي إليها. |