"ترمي إلى إقامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • aimed at establishing
        
    • with the aim of establishing
        
    • aimed at creating
        
    • geared towards the
        
    • to foster
        
    • measures to establish
        
    Eleven of the projects were of Tier 1 type, aimed at establishing or strengthening national implementation arrangements. UN وينتمي 11 مشروعاً من هذه المشاريع إلى المستوى الأول، وهي ترمي إلى إقامة أو تعزيز ترتيبات التنفيذ الوطنية.
    On a wider international plane, Russia is pursuing a policy aimed at establishing a new world order firmly based on the equality of all States, justice and universal security. UN وعلى مستوى دولــي أرحب، تتبع روسيا سياسة ترمي إلى إقامة نــظام عالمي جديد تتوطد أركانه على أساس المساواة بين جميع الدول وإقامة العدل وتوفير اﻷمن العالمي.
    My country remains seriously concerned about the danger represented by anti-personnel mines, and will therefore support any initiative aimed at establishing reliable control over these death-dealing devices, including their production, their transfer and their use. UN ويشعر بلدي بقلق عميق إزاء الخطر الذي تمثله اﻷلغام المضادة لﻷفراد ومن ثم فإنه سيؤيد أية مبادرة ترمي إلى إقامة رقابة يعول عليها على هذه اﻷجهزة الفتاكة بما في ذلك إنتاجها ونقلها واستعمالها.
    (h) Monitoring and coordinating implementation of specific actions and initiatives with the aim of establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries; UN (ح) رصد وتنسيق تنفيذ إجراءات ومبادرات معينة ترمي إلى إقامة شبكات للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    It was conducting awareness-raising programmes aimed at creating a society with zero tolerance of corruption. UN وتنظم حكومة بلده برامج توعية ترمي إلى إقامة مجتمع لا يتسامح إطلاقا مع الفساد.
    (a) Enhanced capacity of member countries to identify, formulate, adopt and implement recovery and peacebuilding policies, strategies and mechanisms geared towards the structural prevention of conflict, mitigating its impact on development, addressing its regional spillover effects and the ramifications of emerging global issues UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تحديد وصياغة واعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وآليات الانتعاش وبناء السلام التي ترمي إلى إقامة هياكل لمنع نشوب النزاعات، والتخفيف من تأثيرها على التنمية، ومعالجة آثارها الجانبية على الصعيد الإقليمي، وتداعيات القضايا العالمية الناشئة
    The Black Sea Economic Cooperation (BSEC) came into existence in 1992 as an intergovernmental mechanism aimed at establishing a network of economic cooperation among its 11 founding member States, namely Albania, Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Georgia, Greece, Moldova, Romania, the Russian Federation, Turkey and Ukraine. UN لقد أنشئت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود في عام ١٩٩٢ بصفتها آلية حكومية دولية ترمي إلى إقامة شبكة للتعاون الاقتصادي فيما بين دولها اﻷعضاء المؤسسين وهي الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وألبانيا وأوكرانيا وبلغاريا وتركيا ومولدوفا وجورجيا ورومانيا واليونان.
    We believe that a peaceful settlement is within reach through the implementation of existing agreements between the Israeli and Palestinian sides, including the efforts of the Quartet, aimed at establishing a comprehensive, just and lasting peace. UN ونعتقد أن التسوية السلمية قريبة المنال من خلال تنفيذ الاتفاقات القائمة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، بما في ذلك جهود المجموعة الرباعية، التي ترمي إلى إقامة سلام شامل وعادل ودائم.
    That vote expresses the support of the Brazilian Government for the draft resolution's driving force: the call for all parties to resume peace talks aimed at establishing a just and comprehensive peace in the Middle East. UN ويعبر هذا التصويت عن تأييد الحكومة البرازيلية للاتجاه الرئيسي لمشروع القرار وهو: دعوة جميع الأطراف إلى استئناف محادثات السلام التي ترمي إلى إقامة سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    In 1989, Bulgaria had initiated a process of political and socio-economic reforms aimed at establishing a democratic society and a market-oriented economy. UN ٨١- وأضاف أن بلغاريا بدأت في عام ٩٨٩١ عملية إصلاح سياسي واجتماعي اقتصادي ترمي إلى إقامة مجتمع ديمقراطي واقتصاد ذي وجهة سوقية.
    163. The Committee recommends that the State party take measures aimed at establishing a genuine dialogue between the Government and non governmental organizations in the fight against racial and ethnic discrimination. UN ١٦٣ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى إقامة حوار صريح بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، من أجل مكافحة التمييز العنصري والعرقي.
    The conclusions of the experts included a series of measures for suppressing and combating crime and a draft convention on assistance and cooperation in the field of security aimed at establishing close cooperation among the security services of the member States of the Council of the Entente. UN وأشار الى أن استنتاجات الخبراء تتضمن التوصية بمجموعة من اﻹجراءات التي ترمي إلى منع اﻹجرام ومكافحته، ومشروع اتفاقية مساعدة وتعاون في مجال اﻷمن، ترمي إلى إقامة تعاون وثيق بين أجهزة اﻷمن التابعة للدول اﻷعضاء في مجلس الوفاق.
    64. The Alliance for Africa’s Industrialization, launched in Abidjan in 1996, was a purely African initiative aimed at establishing a dynamic mechanism to give fresh impetus to the implementation of the programme of the Second Industrial Development Decade for Africa, speed up Africa’s industrialization and transform its economy. UN ٤٦ - واستطرد قائلا إن التحالف من أجل تصنيع أفريقيا، الذي أنشئ في أبيجان قبل عام، إنما هو مبادرة أفريقية محضة ترمي إلى إقامة آليات حيوية ﻹعطاء نفس جديد لتنفيذ برنامج عقدي التنمية الصناعية ﻷفريقيا وللتعجيل بتصنيع القارة وتحويل اقتصادها.
    (c) Monitoring and coordinating implementation of specific actions and initiatives aimed at establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries. UN (ج) رصد وتنسيق تنفيذ إجراءات ومبادرات معينة ترمي إلى إقامة شبكات للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    (g) Monitoring and coordinating implementation of specific actions and initiatives with the aim of establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries; UN (ز) رصد وتنسيق تنفيذ إجراءات ومبادرات معينة ترمي إلى إقامة شبكات للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    (h) Monitoring and coordinating implementation of specific actions and initiatives with the aim of establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries; UN (ح) رصد وتنسيق تنفيذ إجراءات ومبادرات معينة ترمي إلى إقامة شبكات للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    (h) Monitoring and coordinating the implementation of specific actions and initiatives with the aim of establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries; UN (ح) رصد وتنسيق تنفيذ إجراءات ومبادرات معينة ترمي إلى إقامة شبكات للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    Although those measures are portrayed by the Israeli Government as security measures for the purpose of decreasing tension, the fact of the matter remains that the measures are aimed at creating a new illegal de facto situation, attempting to establish Israeli rights with regard to Al-Haram Al-Ibrahimi. UN وعلى الرغم من أن تلك التدابير تصورها الحكومة الاسرائيلية على أنها تدابير أمنية الهدف منها تخفيف حدة التوتر، فإن واقع اﻷمر هو أن تلك التدابير ترمي إلى إقامة وضع غير شرعي جديد بحكم القوة، سعيا إلى تأسيس حقوق إسرائيلية فيما يتعلق بالحرم اﻹبراهيمي.
    Some donor countries, particularly Japan, and many United Nations agencies, shared this conviction, and over the decade a large number of initiatives were launched aimed at creating mutually beneficial links among countries and regions of the south. UN وشاطرت أفريقيا هذا الاقتناع بعض البلدان المانحة، ولا سيما اليابان، وعديد من وكالات الأمم المتحدة، وعلى مدى سنوات العقد، طُرحت أعداد كبيرة من المبادرات التي ترمي إلى إقامة صلات ما بين بلدان ومناطق الجنوب تعود بالنفع على الجميع.
    (a) Enhanced capacity of member countries to identify, formulate, adopt and implement recovery and peacebuilding policies, strategies and mechanisms geared towards the structural prevention of conflict, mitigating its impact on development, addressing its regional spillover effects and the ramifications of emerging global issues UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تحديد وصياغة واعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وآليات الانتعاش وبناء السلام التي ترمي إلى إقامة هياكل لدرء النزاعات، والتخفيف من تأثيرها على التنمية، ومعالجة آثارها الجانبية على الصعيد الإقليمي، وتداعيات القضايا العالمية الناشئة
    (a) Enhanced capacity of member countries to identify, formulate, adopt and implement recovery and peacebuilding policies, strategies and mechanisms geared towards the structural prevention of conflict, mitigating its impact on development, addressing its regional spillover effects and the ramifications of emerging global issues UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تحديد وصياغة واعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وآليات الانتعاش وبناء السلام التي ترمي إلى إقامة هياكل لمنع نشوب النزاعات، والتخفيف من تأثيرها على التنمية، ومعالجة آثارها الجانبية على الصعيد الإقليمي، وتداعيات القضايا العالمية الناشئة
    (d) To work in cooperation with States in order to foster the adoption of measures at the local, national, regional and international levels aimed at the promotion and protection of a democratic and equitable international order through concrete proposals enhancing subregional, regional and international cooperation, including by holding subregional and regional consultations in that regard; UN (د) التعاون مع الدول من أجل تعزيز اتخاذ تدابير على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي ترمي إلى إقامة وحماية نظام دولي ديمقراطي ومنصف؛
    These included measures to establish and further improve cooperation mechanisms and working relationships at the bilateral, regional and international levels in line with international treaty obligations and practical realities. UN وتشمل هذه الجهود تدابير ترمي إلى إقامة آليات التعاون وعلاقات العمل على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي ومواصلة تحسينها بما يتماشى مع الالتزامات التعاهدية الدولية والواقع العملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus