The first day consisted of a public symposium aimed at identifying the characteristics of trafficking in Tunisia. | UN | واشتمل اليوم الأول على ندوة عامة ترمي إلى تحديد خصائص الاتجار بالبشر في تونس. |
It consists of six regional consultations aimed at identifying ways in which States can regulate the sector and protect it from being abused as a channel for terrorist financing while also ensuring that it is not damaged by being unfairly associated with terrorism. | UN | وتتكون المبادرة من ست مشاورات إقليمية ترمي إلى تحديد الطرق التي تستطيع بها الدول تنظيم هذا القطاع وحمايته من إساءة الاستخدام كقناة لتمويل الإرهاب مع ضمان عدم الإضرار به من خلال الربط بينه وبين الإرهاب بشكل غير منصف. |
Facilitate a political process designed to determine Kosovo's future status | UN | :: تيسير عملية سياسية ترمي إلى تحديد مركز كوسوفو الآجل؛ |
It was also aimed at defining policies on national physical planning, water supply, sanitation and waste management. | UN | كما أنها ترمي إلى تحديد السياسات المتعلقة بالتخطيط العمراني الوطني وبإمدادات المياه والمرافق الصحية وإدارة النفايات. |
The Committee considered that such a workshop might be the first of a series of meetings designed to identify key benchmarks and indicators in relation to each of the rights in the Covenant. | UN | ورأت اللجنة أن حلقة التدارس هذه يمكن أن تكون الأولى ضمن سلسلة من الاجتماعات التي ترمي إلى تحديد المعايير والمؤشرات الرئيسية بصدد كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The " verification " was purely a formality and was not aimed at establishing responsibility and finding and punishing the perpetrators. | UN | وكانت عملية " التحقق " شكلية محضة ولم تكن ترمي إلى تحديد المسؤولية وكشف الجناة ومعاقبتهم. |
Methods to determine the will of the people, for instance, through frequent opinion polling and through referenda, should be put in place. | UN | وينبغي وضع أساليب ترمي إلى تحديد إرادة الشعب من خلال استطلاع الرأي والاستفتاء بصورة متكررة على سبيل المثال. |
UNEP has established supply-chain partnerships aimed at identifying environmental impacts along the supply chain and developing road maps and activities to address sustainability hotspots. | UN | وأنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة شراكات في مجال سلسلة الإمدادات ترمي إلى تحديد الآثار البيئية لتلك السلسلة واستحداث خرائط طريق وأنشطة لمعالجة بؤر الاستدامة. |
72. It has often been alleged that scarce economic resources impede States from adopting measures aimed at identifying and preserving/safeguarding cultural heritages. | UN | 72- وغالباً ما يُدَّعى أن العجز في الموارد الاقتصادية يحول دون اعتماد الدول تدابير ترمي إلى تحديد وحفظ/صيانة التراث الثقافي. |
Finally, seven key recommendations are outlined, aimed at identifying priority areas where action needs to be taken for improving the human rights situation, ranging from ways to improve security, to strengthening the national Human Rights Commission, to national participation in the transition process. | UN | وختاماً، ثمة سبع توصيات رئيسية ترمي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية حيث يتطلب الأمر اتخاذ التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان، من إيجاد السبل لتحسين حالة الأمن، إلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، إلى تحقيق المشاركة الوطنية في العملية الانتقالية. |
1. During 2003, the Joint Inspection Unit began a comprehensive process of review aimed at identifying impediments to the effective discharge of its functions and designing possible solutions to overcome these hindrances. | UN | 1 - خلال عام 2003، بدأت وحدة التفتيش المشتركة عملية استعراض شامل ترمي إلى تحديد العقبات التي تواجه اضطلاع الوحدة الفعال بوظائفها، وإلى وضع الحلول الممكنة لتذليل هذه العقبات. |
Aside from legislative measures, DPF carries out police intelligence-gathering operations aimed at identifying criminal organisations and illicit trafficking, as well as systematic crime-combating routine activities. | UN | وعلاوة على التدابير التشريعية، تقوم إدارة الشرطة الاتحادية بعمليات لجمع الاستخبارات ترمي إلى تحديد التنظيمات الإجرامية وعمليات الاتجار غير المشروع فضلا عن الأنشطة الروتينية المنتظمة لمكافحة الجريمة. |
The fulfilment of these targets is essential to commencing a political process designed to determine Kosovo's future, in accordance with resolution 1244 (1999). | UN | وتحقيق هذه الأهداف أمر ضروري للشروع في عملية سياسية ترمي إلى تحديد مستقبل كوسوفو، وفقا للقرار 1244. |
(e) Facilitating, a political process designed to determine Kosovo's future status, taking into account the Rambouillet accords (S/1999/648); | UN | (هـ) تيسير عملية سياسية ترمي إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، مع أخذ اتفاقات رامبوييه في الحسبان (S/1999/648)؛ |
15. I welcome the decision of the Security Council to launch a process designed to determine the future status of Kosovo. | UN | 15 - أرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بالشروع في عملية ترمي إلى تحديد وضع كوسوفو مستقبلا. |
While efforts continue to focus on attaining the Millennium Development Goals, the United Nations system has also embarked on consultations aimed at defining the contours of the post-2015 development agenda. | UN | في حين يستمر تركيز الجهود على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، شرعت منظومة الأمم المتحدة أيضا في إجراء مشاورات ترمي إلى تحديد ملامح خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
221. As an example, the Bulgarian authorities have conducted a wide-ranging study aimed at defining ways to improve the effectiveness and efficiency of the implementation of sanctions. | UN | 221 - وكمثال لذلك أجرت السلطات البلغارية دراسة واسعة النطاق ترمي إلى تحديد سبل لتحسين فعالية وكفاءة تنفيذ الجزاءات. |
The Committee considered that such a workshop might be the first of a series of meetings designed to identify key benchmarks and indicators in relation to each of the rights in the Covenant. | UN | ورأت اللجنة أن حلقة التدارس هذه يمكن أن تكون الأولى ضمن سلسلة من الاجتماعات التي ترمي إلى تحديد المعايير والمؤشرات الرئيسية بصدد كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The " verification " was purely a formality and was not aimed at establishing responsibility and finding and punishing the perpetrators. | UN | وكانت عملية " التحقق " شكلية محضة ولم تكن ترمي إلى تحديد المسؤولية وكشف الجناة ومعاقبتهم. |
The aim of the survey was to determine the prevalence of violence and its different forms among women in Bosnia and Herzegovina. | UN | وهي ترمي إلى تحديد مدى انتشار العنف ضد المرأة بمختلف أشكاله في البوسنة والهرسك. |
1. Recognizes that any attempt aimed at limiting the application of peaceful uses of nuclear energy would affect the sustainable development of developing countries. | UN | 1 - يقر بأن أية محاولة ترمي إلى تحديد تطبيق الاستخدامات السلمية للطاقة النووية سيضر بجهود البلدان النامية في تحقيق التنمية المستدامة؛ |
Hence, national and international policies and development strategies should aim to identify instruments that can bridge the development gaps and perceived systemic failures by harnessing the positive forces of globalization. | UN | ولذلك ينبغي للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدولية أن ترمي إلى تحديد أدوات يمكن أن تسد الفجوات الإنمائية وتعالج الضعفات الهيكلية المتصورة بتسخير القوى الإيجابية للعولمة. |
In the climax time of Macedonian crisis, WURM was involved in projects aiming to identify the problem with the internally displaced people accommodated in the collective centers. | UN | في ذروة الأزمة التي مرت بها جمهورية مقدونيا، شارك الاتحاد في مشاريع ترمي إلى تحديد مشكلة المشردين داخليا، الذين تم إيواؤهم في مراكز جماعية. |
A specific working party set up at the Ministry of the Economy and Finance is currently conducting activities designed to define the structural and regulatory organisational features of this new regime. | UN | وفي الوقت الراهن، تضطلع فرقة عاملة بعينها، سبق تشكيلها لدى وزارة الاقتصاد والشؤون المالية، بأنشطة ترمي إلى تحديد السمات التنظيمية، التي تتعلق بالشكل والضبط، فيما يتصل بهذا النظام الجديد. |
Concretely, this second stage of the process is aimed at determining what goes wrong in trading system channels, where the hindrances are, and who or what is responsible for the problems. | UN | والواقع أن هذه المرحلة من العملية ترمي إلى تحديد وجه الخطأ في قنوات النظام التجاري، وأين توجد العوائق، ومن المسؤول عن المشاكل أو ما الذي يكمن خلف هذه المشاكل. |
Further, the leadership initiative of the Strategy is intended to identify and support emerging and non-traditional leaders in local communities. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مبادرة القيادة الواردة في هذه الاستراتيجية ترمي إلى تحديد ودعم ظهور قادة غير تقليديين في المجتمعات المحلية. |