"ترمي إلى تدمير" - Traduction Arabe en Anglais

    • aimed at the destruction
        
    • aimed at destroying
        
    • to destroy
        
    Sixthly, the Conference should ask the nuclear-weapon States to carry out, within an agreed time frame and in transparent and internationally verifiable conditions, additional measures aimed at the destruction of their nuclear arsenals. UN سادسا، ينبغي للمؤتمر أن يطلب من الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تضطلع ضمن إطار زمني متفق عليه وبشروط من الشفافية وإمكانية التحقق الدولي، بتدابير إضافية ترمي إلى تدمير ترساناتها النووية.
    Sixthly, the Conference should ask the nuclear-weapon States to carry out, within an agreed time frame and in transparent and internationally verifiable conditions, additional measures aimed at the destruction of their nuclear arsenals. UN سادسا، ينبغي للمؤتمر أن يطلب من الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تضطلع ضمن إطار زمني متفق عليه وبشروط من الشفافية وإمكانية التحقق الدولي، بتدابير إضافية ترمي إلى تدمير ترساناتها النووية.
    Taking into account that acts of terrorism in all their forms and manifestations, aimed at the destruction of human rights, have continued despite national and international efforts, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أعمال اﻹرهاب، بجميع أشكالها ومظاهرها، التي ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان، قد استمرت على الرغم من الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي،
    The Government of the Republic of Cyprus strongly protests such developments aimed at destroying the character of a highly important religious and cultural landmark of Cyprus. UN وحكومة جمهورية قبرص تحتج بشدة على هذه التطورات التي ترمي إلى تدمير طابع معْلَم ديني وثقافي هام للغاية من معالم قبرص.
    " They have to go to the root of the problem if they want to solve it, discuss their current strategy aimed at destroying the Cuban Revolution and their efforts to prevent a bloodbath in the country, because this is much more serious than what is stated by them in public. " UN ولا بد من الوصول إلى لب المشكلة إذا ما أرادت حلها، ومناقشة استراتيجيتها الراهنة التي ترمي إلى تدمير الثورة الكوبية، وتصميمها على التشجيع على حدوث حمام دم في البلد، فذلك أخطر مما تؤكده علنا.
    Mindful that acts of terrorism, in all their forms and manifestations, aimed at the destruction of human rights have continued despite the efforts and measures taken at the international, regional and national levels, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أعمال الإرهاب، بجميع أشكالها ومظاهرها التي ترمي إلى تدمير حقوق الإنسان، قد استمرت على الرغم من الجهود المبذولة والتدابير المتخذة على الصعيد الدولي والصعيدين الإقليمي والوطني،
    " Bearing in mind that acts of terrorism aimed at the destruction of human rights, including the right to life, which is the fundamental human right, have continued despite national and international efforts, UN " وإذ تضـع في اعتبارهـا أن أعمال اﻹرهاب التي ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في الحياة، وهو الحق اﻷساسي بين حقوق اﻹنسان، مستمرة رغم ما يُبذل من جهود وطنية ودولية،
    111. In General Assembly resolution 54/164, Member States reiterated their unequivocal condemnation of the methods and practices of terrorism, in all its forms and manifestations, as activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy. UN 111 - لقد أكدت الدول الأعضاء مجددا، في قرار الجمعية العامة 54/164، إدانتها القاطعة لأساليب وممارسات الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، باعتبارها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية.
    8. In the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, reaffirmed most recently by the General Assembly in its resolution 64/297, the States Members of the United Nations recognize that terrorist acts are aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy. UN 8- في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي أعادت توكيدها منذ وقت قريب جداً الجمعية العامة في قرارها 64/297، تُسلِّم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن الأعمال الإرهابية ترمي إلى تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية().
    This provision is to be read in the light of article 20, paragraph 2, of ICCPR, which prohibits any advocacy of national, racial or religious hatred, and article 5, which excludes from the protection of the Covenant activities or acts " aimed at the destruction of any of the rights and freedoms recognized " in the Covenant. UN وينبغي قراءة هذا الحكم في ضوء الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تحظر أي دعوة للكراهية الوطنية أو العنصرية أو الدينية، والمادة 5 التي تستبعد من حماية العهد الأنشطة أو الأعمال " التي ترمي إلى تدمير أي من الحقوق أو الحريات المعترف بها " في العهد().
    " 2. Reiterates its unequivocal condemnation of the acts, methods and practices of terrorism as activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States, destabilizing legitimately constituted Governments, undermining pluralistic civil society and having adverse consequences on the economic and social development of States; UN " ٢ - تكرر تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية، مهددة بذلك السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها، ومزعزعة استقرار الحكومات المشكﱠلة بالطرق المشروعة، ومقوضة أركان المجتمع المدني التعددي، وملحقة نتائج ضارة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول؛
    2. Reiterates its unequivocal condemnation of the acts, methods and practices of terrorism as activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States, destabilizing legitimately constituted Governments, undermining pluralistic civil society and having adverse consequences on the economic and social development of States; UN ٢ - تكرر تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية، مهددة بذلك السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها، ومزعزعة استقرار الحكومات المشكﱠلة بالطرق المشروعة، ومقوضة أركان المجتمع المدني التعددي، وملحقة نتائج ضارة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول؛
    " 1. Reiterates its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, as activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States, destabilizing legitimately constituted Governments, undermining pluralistic civil society and having adverse consequences on the economic and social development of States; UN " ١ - تكرر تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية، وتهديد السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها، وزعزعة استقرار الحكومات المشكلة بالطرق المشروعة، وتقويض أركان المجتمع المدني التعددي، وإلحاق نتائج ضارة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول؛
    1. Reiterates its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, as activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States, destabilizing legitimately constituted Governments, undermining pluralistic civil society and having adverse consequences on the economic and social development of States; UN ١ - تكرر تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية، وتهديد السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها، وزعزعة استقرار الحكومات المشكﱠلة بالطرق المشروعة، وتقويض أركان المجتمع المدني التعددي، وإحداث نتائج ضارة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول؛
    2. Reiterates its unequivocal condemnation of the acts, methods and practices of terrorism as activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States, destabilizing legitimately constituted Governments, undermining pluralistic civil society and having adverse consequences on the economic and social development of States; UN ٢ - تكرر تأكيد إدانتها القاطعة ﻷعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية، مهددة بذلك السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها، ومزعزعة استقرار الحكومات المشكﱠلة بالطرق المشروعة، ومقوضة أركان المجتمع المدني التعددي، وملحقة نتائج ضارة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول؛
    2. This provision lies at the very core of the recent string of resolutions entitled " Human rights and terrorism " adopted by the General Assembly and the Commission on Human Rights, which unequivocally condemn terrorism not only as activities " aimed at the destruction of human rights and fundamental freedoms " but also as eliminating the environment and institutions which make possible the promotion and protection of human rights. UN ٢- ويكمن هذا الحكم في صلب سلسلة القرارات اﻷخيرة المعنونة " حقوق اﻹنسان واﻹرهاب " التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان والتي تدين اﻹرهاب بلا لبس، ليس باعتباره أنشطة " ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " فحسب، بل وكذلك باعتباره يقضي على البيئة والمؤسسات التي تجعل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها أمرا ممكنا.
    3. Reiterates its unequivocal condemnation of the acts, methods and practices of terrorism, in all its forms and manifestations, as aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States, destabilizing legitimately constituted Governments, undermining pluralistic civil society and having adverse consequences for the economic and social development of States; UN ٣ - تكرر تأكيد إدانتها القاطعة ﻷعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكاله ومظاهره، بوصفها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية، مهــددة بذلك السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها، ومزعزعة استقرار الحكومات المشكﱠلة بالطرق المشروعة، ومقوضة أركان المجتمع المدني التعددي، وملحِقة نتائج ضارة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول؛
    All of the above present additional evidence of the policies of Ariel Sharon and his Government, which are aimed at destroying any potential for peace and destroying the Palestinian Authority along with whatever is left of the Palestinian infrastructure. UN إن كل ما ذكر أعلاه دليل إضافي على سياسات أرييل شارون وحكومته، التي ترمي إلى تدمير أي إمكانية للسلام وتدمير السلطة الفلسطينية وما بقي من الهياكل الأساسية الفلسطينية.
    1. To make $59 million available over the next two years to pay for actions aimed at destroying the Revolution. UN 1 - توفير 59 مليون دولار خلال السنتين المقبلتين من أجل تمويل تحركات ترمي إلى تدمير الثورة.
    11. The Ministers expressed their deep concern at the current difficulties in the Middle East peace process. They condemned vigorously acts of terrorism and violence aimed at destroying the peace process and expressed their deep outrage at the terrorist attacks in Jerusalem. UN ١١ - وأعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء الصعوبات الراهنة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وأدانوا بقوة أعمال اﻹرهاب والعنف التي ترمي إلى تدمير عملية السلام، وأعربوا عن غضبهم الشديد من الهجمات اﻹرهابية في القدس.
    Rape is frequently used as a deliberate strategy to destroy family and community bonds and therefore constitutes a tool of " ethnic cleansing " or genocide. UN وكثيرا ما يلجأ إلى الاغتصاب كاستراتيجية متعمدة ترمي إلى تدمير الأواصر الأسرية والأهلية، ويشكل بالتالي أداة ' ' للتطهير العرقي`` أو الإبادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus