"ترمي إلى تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • aimed at implementing
        
    • designed to implement
        
    • for the implementation
        
    • aimed at the implementation
        
    • aimed at implementation
        
    • towards the implementation
        
    • aimed at fulfilling
        
    • are intended to implement
        
    • with a view to implementing
        
    • designated to implement
        
    • to implement the
        
    • a view to implement
        
    • that seek to implement
        
    • a view to implementing the
        
    Now more than ever, we need a coordinated international policy aimed at implementing the main agreements on international development. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، نحن نحتاج إلى سياسة دولية منسقة ترمي إلى تنفيذ الاتفاقات الرئيسية المعنية بالتنمية الدولية.
    However, more concrete and accelerated action aimed at implementing the Millennium Development Goals (MDGs) is needed. UN ولكن هناك حاجة إلى المزيد من الإجراءات الملموسة والعاجلة التي ترمي إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is also our hope that this promise will be kept through an accelerated negotiating process designed to implement practical nuclear disarmament measures. UN ونأمل أيضا في الوفاء بهذا الوعد عن طريق عملية تفاوضية معجلة ترمي إلى تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح النووي.
    Practical measures for the implementation of international instruments should be promoted. UN وينبغي الترويج لاتخاذ تدابير عملية ترمي إلى تنفيذ الصكوك الدولية.
    We also initiated several competitions aimed at the implementation of the goals of the Year. UN وبدأنا أيضا عدة منافسات ترمي إلى تنفيذ أهداف هذه السنة.
    Although the World Bank support mechanisms available to countries for improving their statistical systems are broad-based, these facilities could also be used to address country-specific needs aimed at implementation of the 2008 SNA. UN ورغم اتساع قاعدة آليات الدعم التي يتيحها البنك الدولي للبلدان لتحسين نظمها الإحصائية، فإن هذه المرافق يمكن استخدامها أيضاً لتلبية احتياجات قطرية محددة ترمي إلى تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    The present report provides an overview of UNICEF activities towards the implementation of recommendations issued by the Permanent Forum for the past three sessions. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة اليونيسيف التي ترمي إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم خلال الدورات الثلاث الماضية.
    The Government of the Syrian Arab Republic has taken serious measures aimed at fulfilling its obligations under the six-point plan. UN اتخذت حكومة الجمهورية العربية السورية تدابير جدية ترمي إلى تنفيذ التزاماتها بموجب خطة النقاط الست.
    2. Each Party undertakes to provide within its capabilities and in accordance with its national policies, priorities, plans and programmes, resources in respect of those national activities that are intended to implement this Convention. UN يتعهد كل طرف بأن يوفر في حدود إمكانياته، ووفقاً لسياساته وأولوياته وخططه وبرامجه الوطنية، موارداً تتعلق بهذه الأنشطة الوطنية التي ترمي إلى تنفيذ هذه الاتفاقية.
    A national plan of action aimed at implementing the Convention on the Rights of the Child had also been formulated and incorporated into the five-year development plan covering the period up to the year 2000. UN وتم كذلك وضع خطة عمل وطنية ترمي إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ودمجها في خطة خمسية للتنمية تمتد حتى عام ٢٠٠٠.
    The Government, in consultation with civil society, develops and adopts a National Action Plan on Human Rights aimed at implementing the recommendations accepted by Iraq in the universal periodic review, with follow-up monitoring and reporting on implementation UN قيام الحكومة، بالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع واعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان ترمي إلى تنفيذ التوصيات التي قبلها العراق في إطار الاستعراض الدوري الشامل، والمتابعة والرصد لحالة تنفيذ تلك التوصيات والإبلاغ عنها
    Please also indicate whether there are any planned initiatives aimed at implementing the principle of equal pay for work of equal value. UN يرجى أيضاً الإشارة إلى ما إذا كانت هناك أية مبادرات مخطط لها ترمي إلى تنفيذ مبدأ تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Expressing its full support for the ongoing process, aimed at implementing the final and binding decision of the EEBC, UN وإذ يعرب عن تأييده الكامل للعملية الجارية، التي ترمي إلى تنفيذ القرار النهائي والملزم للجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا،
    The Act makes provision for the protection of victims of trafficking in places of refuge and for the appointment of a Trafficking in Persons Prevention Committee with extensive powers to formulate policies and programmes designed to implement the objects of the Act. UN وينص القانون على حماية ضحايا الاتجار الموجودين في مرافق اللجوء وعلى تعيين لجنة لمنع الاتجار بالأشخاص تتمتع بصلاحية واسعة النطاق تتعلق بصياغة سياسات وبرامج ترمي إلى تنفيذ أحكام القانون.
    41. The report also offers concrete solutions designed to implement the three guiding principles set by the European Union: UN 41 - ويقدم التقرير أيضا حلولا عملية ترمي إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية الثلاثة التي حددها الاتحاد الأوروبي، وهي كما يلي:
    173. Every three years the Government adopts a plan of action for the implementation of the Strategy. UN 173- وتضع حكومة جمهورية كازاخستان كل ثلاثة أعوام خطة تدابير ترمي إلى تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    It is also concerned about the limited availability of data disaggregated by sex, which are necessary for effective gender analysis and targeted policies and programmes aimed at the implementation of the Convention. UN وثمة قلق لدى اللجنة أيضا بشأن محدودية توفر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، فمثل هذه البيانات ضرورية فيما يتصل بتحليل المعلومات من حيث الجنس، وبالأخذ بسياسات وبرامج موجهة ترمي إلى تنفيذ الاتفاقية.
    The representative of the secretariat presented a report on the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, with particular reference to the six pilot countries in Africa selected for projects aimed at implementation of the Plan. UN 30 - قدمت ممثلة الأمانة تقريراً عن خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات وساقت إشارة بصفة خاصة إلى البلدان الرائدة الستة في أفريقيا التي اختيرت لوضع مشاريع فيها ترمي إلى تنفيذ الخطة.
    (c) Increased number of local authorities and partners engaging in joint activities towards the implementation of the Guidelines on Decentralization and related programmes UN (ج) ازدياد عدد السلطات المحلية والشركاء الذين يشاركون في أنشطة مشتركة ترمي إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية والبرامج المتعلقة بها
    In addition to the legislative area per se, the Spanish Government has approved measures aimed at fulfilling the provisions contained in the subparagraphs of article 2 of the Convention. UN باﻹضافة إلى الجانب التشريعي في حد ذاته، أقرت الحكومة الاسبانية تدابير ترمي إلى تنفيذ اﻷحكام الواردة في الفقرات الفرعية من المادة ٢ من الاتفاقية.
    16. The medium-term plan will become the basis for the biennial programme budgets that are intended to implement it. UN 16- وستصبح الخطة المتوسطة الأجل أساس الميزانيات البرنامجية لفترة السنتين التي ترمي إلى تنفيذ تلك الخطة.
    4. The Committee welcomes a number of positive developments in the reporting period, including the adoption of legislative measures with a view to implementing the Convention, such as: UN 4- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية التي وقعت خلال فترة الإبلاغ، بما في ذلك اعتماد تدابير تشريعية ترمي إلى تنفيذ الاتفاقية، من قبيل ما يلي:
    18. The Committee regrets the lack of clearly identifiable budget allocations assigned to activities designated to implement the Optional Protocol, in particular as concerns the prevention of offences and the provision of assistance to child victims. UN 18- تأسف اللجنة لعدم تخصيص موارد مالية مرصودة بوضوح في الميزانية للأنشطة التي ترمي إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري، ولا سيما فيما يخص منع الجرائم وتقديم المساعدة للأطفال الضحايا.
    The Programme carried out activities to implement the Millennium Development Goals as follows: UN اضطلع البرنامج بأنشطة ترمي إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على النحو التالي:
    (d) Take specific measures with a view to implement the recommendations of the United Nations joint study on global practices in relation to secret detention in the context of countering terrorism (A/HRC/13/42). UN (د) اتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تنفيذ توصيات الدراسة المشتركة للأمم المتحدة بشأن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42).
    - Develop and coordinate specific strategies, including at the regional level, that seek to implement the framework of various activities and programmes assigned to the Unit; UN - وضع وتنسيق استراتيجيات محددة بما في ذلك على المستوى الإقليمي ترمي إلى تنفيذ إطار الأنشطة والبرامج المختلفة المسندة إلى الوحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus