"ترويج أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • promoting best
        
    • promote best
        
    • promotion of best
        
    The Commission also requested the United Nations Office on Drugs and Crime, as appropriate, in collaboration with relevant international bodies, to continue promoting best practices and lessons learned from the above-mentioned programmes. UN كما طلبت اللجنة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أن يواصل، حسب الاقتضاء وبالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة، ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من البرامج المذكورة آنفا.
    promoting best practices and lessons learned in sustainable alternative livelihood development: draft resolution UN ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة: مشروع قرار
    UNODC also delivered regional and national training workshops, promoting best practices in international cooperation in criminal matters and knowledge in related substantive areas. UN كما نظَّم المكتب حلقات عمل تدريبية إقليمية ووطنية استهدفت ترويج أفضل الممارسات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية وترويج المعارف في المجالات الفنية ذات الصلة.
    They considered it important that industry continue to promote best practices. UN واعتبروا أن من اﻷهمية أن يواصل قطاع الصناعة ترويج أفضل الممارسات.
    4. promotion of best practices . 17 - 18 8 UN ترويج أفضل الممارسات
    (iii) The number of activities by institutions promoting best practices in application of environmentally sound technologies by small and medium-sized enterprises, with assistance from ESCAP. UN `3 ' عدد الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات العاملة على ترويج أفضل الممارسات في تطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا من جانب المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم بمساعدة من اللجنة.
    The EU was examining several means to support UNCTAD's work in this area, particularly work aimed at promoting best practices in commodity-dependent developing countries. UN ويدرس الاتحاد الأوروبي عدة وسائل لدعم عمل الأونكتاد في هذا المجال، ولا سيما العمل الهادف إلى ترويج أفضل الممارسات في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    With regard to promoting best practices and positive action through learning dialogue and partnerships, the initiative could be considered successful only if the number of activities, meetings and workshops publications, tools and partnerships entered into is counted. UN 140- وبخصوص ترويج أفضل الممارسات والعمل الإيجابي عن طريق الحوار التعلّمي والشراكات، لا يمكن اعتبار المبادرة ناجحة إلا إذا تم حساب عدد الأنشطة والاجتماعات وحلقات العمل والمنشورات والأدوات والشراكات التي يجري الدخول فيها.
    With regard to promoting best practices and positive action through learning dialogue and partnerships, the initiative could be considered successful only if the number of activities, meetings and workshops publications, tools and partnerships entered into is counted. UN 140- وبخصوص ترويج أفضل الممارسات والعمل الإيجابي عن طريق الحوار التعلّمي والشراكات، لا يمكن اعتبار المبادرة ناجحة إلا إذا تم حساب عدد الأنشطة والاجتماعات وحلقات العمل والمنشورات والأدوات والشراكات التي يجري الدخول فيها.
    UNDCP forged partnerships with other agencies in developing a community-wide approach in prevention and in promoting best practices in demand reduction. UN ٣٧ - وكون اليوندسيب شراكات مع هيئات أقرب في صوغ نهج على نطاق المجتمع المحلي في الوقاية وفي ترويج أفضل الممارسات في ميدان خفض الطلب .
    The Office has assisted States in: (a) establishing national drug abuse information systems; (b) promoting best practices in drug abuse prevention and the treatment and rehabilitation of addicts; and (c) implementing projects leading to reduced drug dependence. UN وقد قدّم المكتب المساعدة إلى الدول الأعضاء على: (أ) إنشاء نظم وطنية للمعلومات عن تعاطي المخدرات؛ و(ب) ترويج أفضل الممارسات في الوقاية من تعاطي المخــدرات ومعــالجة المدمنين وتأهيلهم؛(12) و(ج) تنفيذ مشاريع تؤدي إلى خفض الارتهان بالمخدرات.(13)
    " 12. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN " 12 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛
    8. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN 8 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛
    8. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN 8 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛
    (d) promoting best Practices for Conservation and Sustainable Use of Biodiversity in of Global Significance in Arid and & Semi-Arid Zones in Africa (Burkina Faso, Mali, Morocco, Nigeria, Senegal and Tunisia) Latin America (Brazil Jamaica, Mexico); the Middle East (Jordan, Kuwait, Syria); and Asia (Mongolia, Pakistan); UN (د) ترويج أفضل للممارسات الخاصة بصيانة التنوع البيولوجي ذي الأهمية العالمية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في أفريقيا (بوركينا فاسو، مالي، المغرب، النيجر، السنغال وتونس) وفي أمريكا اللاتينية (البرازيل وجامايكا والمكسيك) وفي الشرق الأوسط (الأردن والكويت وسورية) وفي آسيا (منغوليا وباكستان) واستخدامه المستدام؛
    Furthermore, it sought to promote best practices among all relevant actors through a plan of action to be implemented progressively over the years ahead. UN وعلاوة على ذلك، تعمل على ترويج أفضل الممارسات في أوساط جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة عبر خطة عمل سيجري تنفيذها تدريجياً خلال السنوات القادمة.
    One representative, noting the limited success to date of projects to recover and recycle ozonedepleting substances, emphasized the need to promote best practices and suggested that further consideration be given to the use of carbon dioxide and NH3 as alternative refrigerant gases. UN وأكد أحد الممثلين، وهو يشير إلى النجاح المحدود الذي تحقق حتى الآن في مشاريع استعادة المواد المستنفدة للأوزون وإعادة تدويرها على الحاجة إلى ترويج أفضل الممارسات واقترح إيلاء المزيد من الاهتمام لاستخدام ثاني أكسيد الكربون والنشادر كبديلين لغازات المبردات.
    4. promotion of best practices UN ٤ - ترويج أفضل الممارسات
    The Commission will have before it a note by the Secretariat on the follow-up to the promotion of best practices and lessons learned for the sustainability and integrality of alternative development programmes and to the proposal to organize an international workshop and conference on alternative development (E/CN.7/2012/8). UN وستُعرض على اللجنة مذكّرة من الأمانة عن متابعة ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل استدامة وتكامل برامج التنمية البديلة واقتراح تنظيم حلقة عمل دولية ومؤتمر دولي بشأن التنمية البديلة (E/CN.7/2012/8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus