"ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee considers that the authors
        
    • the Committee finds that the authors
        
    For these reasons, the Committee considers that the authors have failed to substantiate their claim, for purposes of admissibility. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يقدموا الدليل لإثبات هذا الادعاء، لأغراض المقبولية.
    As regards freedom to choose their residence within the State party's territory, the Committee considers that the authors have sufficiently substantiated their claim that they were forced to leave Tarhuna and move to Tripoli, and declares this part of the communication admissible. UN وفيما يتعلق بحرية أصحاب البلاغ في اختيار مكان إقامتهم داخل أراضي الدولة الطرف، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ قدموا ما يكفي من أدلة لإثبات ادعائهم بأنهم أُجبروا على ترك ترهونة والانتقال إلى طرابلس، وتعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً.
    For these reasons, the Committee considers that the authors have failed to substantiate their claims under article 18, for purposes of admissibility, and this part of the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يدعما ادعاءاتهم بموجب المادة 18 لأغراض المقبولية، ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    For these reasons, the Committee considers that the authors have failed to substantiate their claims under article 18, for purposes of admissibility, and this part of the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يدعما ادعاءاتهم بموجب المادة 18 لأغراض المقبولية، ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    With regard to article 14, paragraph 6, the Committee finds that the authors have not sufficiently substantiated their allegations and that the information before it does not sustain a finding of a violation. UN وفيما يتعلق بالمادة ٤١، الفقرة ٦، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يقدموا أدلة كافية لادعاءاتهم وأن المعلومات المعروضة عليها ليست كافية للقول بوجود أي انتهاك.
    6.6 As to the claim of a violation of article 26 in conjunction with article 2, the Committee considers that the authors have provided sufficient substantiation to consider these claims on the merits. UN 6-6 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 26 مقترنة بالمادة 2، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ قدموا أدلة كافية للنظر في هذه الادعاءات من حيث الأسس الموضوعية.
    6.6 As to the claim of a violation of article 26 in conjunction with article 2, the Committee considers that the authors have provided sufficient substantiation to consider these claims on the merits. UN 6-6 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 26 مقترنة بالمادة 2، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ قدموا أدلة كافية للنظر في هذه الادعاءات من حيث الأسس الموضوعية.
    8.7 As to the alleged violation of article 26 of the Covenant, the Committee considers that the authors have sufficiently substantiated their claim, for purposes of admissibility. UN 8-7 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 26 من العهد، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ قدموا أدلة كافية على دعواهم لأغراض المقبولية.
    Consequently, and in the absence of any further pertinent information on file, the Committee considers that the authors have failed to sufficiently substantiate their claim for purposes of admissibility, and concludes that it is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، ونظراً لعدم وجود أي معلومات أخرى متصلة بهذا الموضوع، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يقدموا أدلة كافية تدعم ادعاءهم لأغراض المقبولية، وتخلص إلى أنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee considers that the authors have not sufficiently substantiated their allegations under article 14, paragraph 1, of the Covenant, therefore it considers this part of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا صحة ادعاءاتهم بالأدلة الكافية وفقاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد، ولذلك، فهي تعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    6.6 Finally, the Committee considers that the authors have sufficiently substantiated their remaining claims that raise issues covered by under article 19, paragraph 2, and article 21 of the Covenant for purposes of admissibility. UN 6-6 وأخيراً، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ قد أثبتوا بالأدلة الكافية صحة ادعاءاتهم المتبقية التي تثير مسائل مشمولة بالفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد لأغراض المقبولية.
    Accordingly, the Committee considers that the authors have not sufficiently substantiated their allegations under article 14, paragraph 1, of the Covenant, therefore it considers this part of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا صحة ادعاءاتهم بالأدلة الكافية وفقاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد، ولذلك، فهي تعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    6.6 Finally, the Committee considers that the authors have sufficiently substantiated their remaining claims that raise issues covered by under article 19, paragraph 2, and article 21 of the Covenant for purposes of admissibility. UN 6-6 وأخيراً، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ قد أثبتوا بالأدلة الكافية صحة ادعاءاتهم المتبقية التي تثير مسائل مشمولة بالفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد لأغراض المقبولية.
    6.4 With regard to the authors' claim that the situations reported constitute a violation of article 26 of the Covenant, the Committee considers that the authors have not sufficiently substantiated their complaint to be able to conclude that there was discrimination on one of the grounds specified in that article. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاء أصحاب البلاغ أن الأوضاع المبلغ عنها تشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يدعموا شكواهم دعماً كافياً للخلوص إلى أنه كان هناك تمييز فعلي على أحد الأسس المحددة في تلك المادة.
    In light of this, the Committee considers that the authors have failed to exhaust domestic remedies and declares the communication inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وفي ضوء ذلك، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية وتُعلن عدم مقبولية البلاغ وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    6.5 As to the claims under article 26, that the authors were discriminated against as there was no system in place to resolve problems of cultural difference, and that they were denied equality before the law and equal protection of the law as they were provided with insufficient legal aid, the Committee considers that the authors have failed to substantiate these claims for purposes of admissibility. UN 6-5 وبالنسبة للادعاءات بموجب المادة 26 فيما يتعلق بتعرض أصحاب البلاغ للتمييز بسبب عدم وجود نظام للتصدي للمشاكل المتصلة بالفوارق الثقافية، وعدم التساوي أمام القانون في التمتع بحماية القانون نظراً لعدم كفاية المساعدة القانونية المقدمة، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يقدموا الأدلة التي تثبت هذه الادعاءات، لأغراض المقبولية.
    6.5 With respect to the authors' claim under article 24 on behalf of the children, the Committee finds that the authors have failed to substantiate why their removal with their parents would violate their rights under this article. UN 6-5 وعن ادعاء أصحاب البلاغ بموجب المادة 24 باسم الأطفال، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يقيموا الدليل على السبب الذي يجعل من إبعادهم مع والديهم فيه انتهاك لحقوقهم بمقتضى هذه المادة.
    Therefore, the Committee finds that the authors have not exhausted available domestic remedies in these respects and declares this part of the communication inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية في هذين المجالين، وتعلن أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus