"ترى اليابان" - Traduction Arabe en Anglais

    • Japan considers
        
    • Japan believes
        
    • Japan is of the view
        
    • Japan believed
        
    • Japan considered
        
    • it is Japan's view
        
    • Japan regards
        
    • in Japan's view
        
    • Japan was of the view
        
    Looking ahead, I would like to offer a few points that Japan considers important in advancing the activities of the Commission. UN واستشرافا للمستقبل، أود تقديم بعض النقاط التي ترى اليابان أنها مهمة للمضي قدما بأنشطة اللجنة.
    For this reason, Japan considers the commencement of negotiations on the FMCT a priority for the CD. UN ولهذا السبب، ترى اليابان أن لبدء المفاوضات المتعلقة بهذه المعاهدة أولوية داخل المؤتمر.
    First, Japan believes that the negotiations on a protocol to the Biological Weapons Convention (BWC) should be concluded before the BWC Review Conference is convened next year. UN أولا، ترى اليابان أن المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول خاص باتفاقية الأسلحة البيولوجية ينبغي أن تستكمل قبل عقد المؤتمر الاستعراضي لهذه الاتفاقية في العام المقبل.
    Thirdly, Japan believes that any package of Security Council reforms must include measures to improve the working methods of the Council and the transparency of its decision-making process in particular. UN ثالثا، ترى اليابان أن أية مجموعة من إصلاحات مجلس اﻷمن المتكاملة يجب أن تشمل تدابير لتحسين أساليب عمل المجلس وشفافية عملية اتخاذ القرار فيه على وجه الخصوص.
    In that regard, Japan is of the view that the Afghanistan Compact remains the most appropriate strategic framework for cooperation between the Afghan Government and the international community. UN وفي هذا الصدد، ترى اليابان أن اتفاق أفغانستان لا يزال أنسب إطار استراتيجي للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    As the United Nations faced a multitude of new challenges with increasingly limited resources, Japan believed that it was necessary for the Organization to improve efficiency and transparency through the rationalization of current resources. UN وقال إنه لما كانت الأمم المتحدة تواجه العديد من التحديات الجديدة الناشئة عن تزايد محدودية مواردها، ترى اليابان أن من الضروري أن تعمل المنظمة على تحسين الكفاءة والشفافية من خلال ترشيد الموارد الحالية.
    Therefore, Japan considered that an immediate abolition of the death penalty was not appropriate. UN ولهذا، ترى اليابان أن الإلغاء الفوري لعقوبة الإعدام أمر غير مناسب.
    However, it is Japan's view that, in order to maintain fiscal discipline in the United Nations, such efforts should be made within overall existing budget levels. UN مع ذلك، وبغية الحفاظ على الانضباط المالي في الأمم المتحدة، ترى اليابان أنه ينبغي أن تبذل جهود مماثلة في إطار المستويات العامة الحالية في الميزانية.
    Japan considers that the scale of assessments for Member States needs to be more balanced. UN ترى اليابان أن جدول النصبة المقررة على الدول الأعضاء يجب أن يكون أكثر توازنا.
    Under these circumstances, Japan considers it very important that the nuclear-weapon States continue to promote nuclear disarmament, underpinned by the strengthening of the NPT regime. UN وفـــي ظل هــــذه الظروف ترى اليابان أن من اﻷهمية بمكان أن تواصل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية النهوض بنزع السلاح النووي على أساس تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Therefore, with respect to the legal nature of the norms, Japan considers it important to begin by discussing establishing non-binding general norms of behaviour. UN وبالتالي، وفيما يتعلق بالطبيعة القانونية لتلك القواعد، ترى اليابان أن من المهم البدء بمناقشة مسألة إنشاء قواعد سلوك عامة غير ملزمة.
    From the same perspective of practical and effective multilateral measures, Japan considers that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is vitally important. UN وفي سياق التدابير المتعددة الأطراف العملية والفعالة المماثلة، ترى اليابان أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مهمة للغاية.
    Japan believes that, if we are to ensure sustainable peace, it is essential to protect people from critical threats to human life and livelihood, and to ensure that people live lives of dignity. UN وإن كنا نريد تأمين سلام مستدام، ترى اليابان أنه لا بد لنا أن نحمي الأفراد من الأخطار الفادحة المحيقة بحياة الإنسان ومعاشه، وأن نكفل أن يعيش كل إنسان حياة كريمة.
    As the debate on Security Council reform is about to enter its tenth year, Japan believes that we should focus our discussion on such questions as the number of seats on an enlarged Security Council. UN وفي الوقت الذي يدخل فيه النقاش حول إصلاح مجلس الأمن عامه العاشر ترى اليابان أنه ينبغي لنا أن نركز مناقشتنا على مسائل مثل عدد المقاعد في مجلس يضم عدداً أكبر من الأعضاء.
    In that context, Japan believes that the question of lifting the arms embargo poses a serious problem in this situation. UN وفي هذا السياق، ترى اليابان أن مسألة رفع حظر اﻷسلحة تشكل مشكلة خطيرة في هذه الحالة.
    In the current situation, Japan is of the view that the establishment of the proposed group of governmental experts on ammunition would still be premature. UN وفي ظل الموقف الحالي، ترى اليابان أن اقتراح تشكيل فريق الخبراء الحكومين المعني بالذخيرة سابق لأوانه.
    Thus, Japan is of the view that it is important to work first towards the reinforcement and universalization of existing frameworks, including the Ottawa Convention. UN وبناء عليه، ترى اليابان أنه من المهم العمل أولاً من أجل تعزيز وتعميم الأطر القائمة، بما فيها اتفاقية أوتاوا.
    Japan is of the view that a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices: UN ترى اليابان أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية:
    Considering the importance and urgency of the law of transboundary aquifers, Japan believed that the sixty-eighth session of the Assembly would afford a desirable opportunity to reach a conclusion on the question. UN واعتبارا لأهمية قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ولطابعه الملح، ترى اليابان أن الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة ستتيح فرصة يستحسن اغتنامها للحسم في هذه المسألة.
    Against that background, Japan believed that the Special Rapporteur had taken the right path in choosing to first point out some general principles, rather than attempting to create a detailed and comprehensive structure through the drafting of specific articles. UN وفي ضوء هذه الخلفية ترى اليابان أن المقرر الخاص قد اتخذ الطريق الصحيح في اختيار بعض المبادئ العامة كنقطة أولى بدلاً من محاولة استحداث هيكل تفصيلي وشامل من خلال صياغة مواد محددة.
    With regard to arbitration and conciliation, Japan considered it important to modernize the UNCITRAL Arbitration Rules and looked forward to further progress in that endeavour. UN وفيما يتعلق بالتحكيم والتوفيق، ترى اليابان أنه من المهم تحديث قواعد الأونسيترال للتحكيم وتتطلع إلى إحراز مزيد من التقدّم في هذا المسعى.
    With respect to strategies to help the General Assembly raise public awareness regarding its activities, it is Japan's view that the most crucial measure of the value of the Assembly in the eyes of the public is that body's effectiveness in addressing global challenges. UN وفيما يتعلق بالاستراتيجيات لمساعدة الجمعية العامة على زيادة الوعي العام بأنشطة الجمعية، ترى اليابان أن أهم قياس لقيمة الجمعية في أعين الجمهور هو فعالية تلك الهيئة في التصدي للتحديات العالمية.
    As we have always stated, Japan regards this aspect of reform to be of just as great importance as other aspects. UN وكما ذكرنا دائما، ترى اليابان أن أهمية هذا الجانب من اﻹصلاح لا تقل عن أهمية غيره من الجوانب.
    in Japan's view, therefore, the most urgent aspect relating to missiles is their proliferation, both in the global and in the regional context. UN ولذلك ترى اليابان أن الجانب الأكثر إلحاحا فيما يتعلق بالقذائف هو انتشارها على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    As to the proposal to convene a high-level conference, Japan was of the view that the question should be taken up once agreement had been reached on a draft Convention. UN أما فيما يتصل بالاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى، ترى اليابان أنه ينبغي النظر في هذه المسألة حالما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus