"ترى حكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the view of the Government
        
    • Government believes
        
    • it is the view of the Government
        
    • Government considers
        
    • according to the Government of
        
    • the Government of the
        
    • the view of the Government of
        
    • in the opinion of the Government
        
    • it is the opinion of the Government
        
    • Government is of the view
        
    • Government's view
        
    • the opinion of the Government of
        
    in the view of the Government of the United Kingdom, the draft articles are in one respect based upon an incorrect interpretation of the rules of customary international law. UN ترى حكومة المملكة المتحدة أن مشروع المواد يستند في أحد جوانبه إلى تفسير خاطئ لقواعد القانون الدولي العرفي.
    However, in the view of the Government of the Republic of Korea, it is important to make the distinction even clearer. UN ومع ذلك ترى حكومة جمهورية كوريا أن من المهم جعل هذا التمييز أكثر وضوحا.
    The Government believes that the destiny and security of the Congo are mainly in the hands of the Congolese. UN ترى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن مصير الكونغو وأمنه موضوع بصفة أساسية في أيدي الكونغوليين.
    In considering the proposed amendment, it is the view of the Government of Canada that Member States must remain guided by the principles and objectives of the Single Convention. UN ولدى النظر في التعديل المقترح، ترى حكومة كندا أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تستمر في الاسترشاد بالمبادئ والأهداف الواردة في الاتفاقية الوحيدة.
    At the same time, my Government considers that the entry into force of the Comprehensive NuclearTestBan Treaty is an imperative. UN وفي الوقت نفسه، ترى حكومة بلادي وجوب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    35. according to the Government of Costa Rica, this provision goes too far. " Respect for justice begins with respect for the accused. UN ٣٥ - ترى حكومة كوستاريكا أن هذا الحكم يذهب إلى أبعد مما ينبغي، " فاحترام كرامة العدل يبدأ باحترام المتهم.
    As a result, the Government of the United Kingdom believes that an important element of the review should be a consultation with experts. UN لذا ترى حكومة المملكة المتحدة أن التشاور مع الخبراء ينبغي أن يكون عنصرا مهما من عناصر الاستعراض.
    In the opinion of the Government of the Republic of Cuba, the essential conditions do not yet exist for the establishment of an international criminal jurisdiction that would fulfil its objectives without, by its actions, adversely affecting the principle of sovereignty, which constitutes a basic premise for the existence of the United Nations. UN ترى حكومة جمهورية كوبا أنه لم تتوفر بعد الشروط الضرورية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية تحقق أهدافها دون أن تلحق أعمالها الضرر بمبدأ السيادة الذي يشكل أحد العمد اﻷساسية لوجود اﻷمم المتحدة.
    Therefore it is the opinion of the Government of Bosnia and Herzegovina that the withdrawal of the reservation made by the Federal Republic of Yugoslavia cannot be considered valid, since it was made by a State that did not make the reservation. UN ولذلك ترى حكومة البوسنة والهرسك أن سحب التحفظ من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر سليماً، نظراً لأنه سحب من قِبَل دولة لم تقدم التحفظ.
    114. in the view of the Government of the Netherlands, the expression " in accordance with international law " should be deleted. UN ١١٤ - ترى حكومة هولندا أن عبارة " طبقا للقانون الدولي " ينبغي أن تحذف.
    Nevertheless, in the view of the Government of Germany, Onsi Abichou does not belong to any of the groups that could be considered to be exposed to such a risk. UN ومع ذلك، ترى حكومة الدولة الطرف أن السيد أنسي عبيشو لا ينتمي إلى أي فئة من الفئات التي يمكن أن تتعرض لخطر من هذا القبيل.
    Nevertheless, in the view of the Government of Germany, Onsi Abichou does not belong to any of the groups that could be considered to be exposed to such a risk. UN ومع ذلك، ترى حكومة الدولة الطرف أن السيد أنسي عبيشو لا ينتمي إلى أي فئة من الفئات التي يمكن أن تتعرض لخطر من هذا القبيل.
    in the view of the Government of Cuba, however, the Working Group has failed to lend due weight to the evidence presented and reached a biased conclusion that does not reflect the facts of the case. UN ومع ذلك، ترى حكومة كوبا أن الفريق العامل لم يول الأدلة المقدمة ما تستحق من أهمية وتوصل إلى استنتاج متحيز وبعيد عن حقيقة الوقائع.
    The UK Government believes that social and economic rights are as important as civil and political rights. UN 33- ترى حكومة المملكة المتحدة أن للحقوق الاجتماعية والاقتصادية من الأهمية ما للحقوق المدنية والسياسية.
    On the social level, the Haitian Government believes that there is a vital need to combat poverty, illiteracy and deficiencies in health care. UN وعلــى الصعيــد الاجتماعي، ترى حكومة هايتي أن هناك ضـرورة حيوية لمكافحة الفقر واﻷمية وأوجه النقص في الرعاية الصحية.
    As the reservation to paragraph 2 of article 9 aims to exclude one of the fundamental obligations under the Convention, it is the view of the Government of Finland that the reservation is not compatible with the object and purpose of the Convention. UN وحيث أن التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 يهدف إلى استبعاد التزام من الالتزامات الأساسية بموجب الاتفاقية، ترى حكومة فنلندا أن التحفظ يتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    In view of the above-mentioned welcome developments, it is the view of the Government of Rwanda that the proposed multinational force is no longer relevant as far as rescuing Rwandan refugees in eastern Zaire is concerned. UN وفي ضوء التطورات المشجعة المذكورة أعلاه ترى حكومة رواندا أن القوة المتعددة الجنسيات المقترحة لم تعد ذات صلة بالموضوع فيما يتعلق بإنقاذ اللاجئين الروانديين في شرقي زائير.
    On the contrary, my Government considers this task as high priority. UN وعلى النقيض من ذلك، ترى حكومة بلدي أن هذه المهمة ذات أولوية عليا.
    At this time, the Singapore Government considers it necessary to retain the other elements of this reservation to protect the rights of minorities in the practice of their personal and religious law. UN وفي هذا الوقت، ترى حكومة سنغافورة أنه من الضروري الإبقاء على العناصر الأخرى من هذا التحفظ لحماية حقوق الأقليات في ممارسة قانونها الشخصي والديني.
    18. according to the Government of the United Kingdom, " it is hardly conceivable that acts should be punishable pursuant to an international code which are not in general of a type punishable under national criminal law. UN ١٨ - ترى حكومة المملكة المتحدة أن " من الصعب أن يتصورالمرء أن اﻷفعال التي يعاقب عليها بمقتضى مدونة دولية ليست عموما من نوع يعاقب عليه بمقتضى القانون الداخلي.
    75. The United States Government is of the view that article 21 is too vague to impose criminal liability. UN ٧٥ - ترى حكومة الولايات المتحدة أن المادة ٢١ مبهمة إلى حد يتعذر معه الاستناد إليها في تحديد المسؤولية الجنائية.
    Such powers are in the United Kingdom Government's view only necessary and appropriate in situations where a State fails in its cooperation obligations or where its criminal justice system has broken down. UN ولا ترى حكومة المملكة المتحدة أن هذه السلطات ضرورية ومناسبة إلا في حالات لا تلتزم فيها الدولة بتعهدها بالتعاون أو يكون فيها نظامها الجنائي قد انهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus