"ترى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • considers it
        
    • see who
        
    • considered it
        
    • consider it
        
    • see from
        
    • deem it
        
    • find it
        
    • deems it
        
    • deemed it
        
    • believes it
        
    • it may deem
        
    • wonder who
        
    • see in
        
    • see out
        
    • see the
        
    But the Netherlands considers it vital that in the report, all CD members agree on drawing the obvious consequences of this positive development. UN لكن هولندا ترى من الحيوي أن يتفق جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح في التقرير على استخلاص النتائج من هذا التطور الإيجابي.
    As a forest Power possessing one fifth of the Earth's forests, Russia considers it necessary to accelerate work on a convention on forests based on a worldwide comprehensive approach. UN ولما كانت روسيا دولة غنية بالغابات حيث تمتلك خُمس غابات العالم، فإنها ترى من الضروري اﻹسراع في العمل على إبرام اتفاقية تعنى بالغابات وترتكز على نهج عالمي شامل.
    You should see who they think we're talking to for VP. Open Subtitles عليك أن ترى من يظنون أننا نريد جعله نائب رئيس
    The Tribunal should not be prevented from sitting in that way when it considered it necessary or desirable to do so. UN ولا ينبغي منع المحكمة من أن تتألف على هذا النحو عندما ترى من الضروري أو المستصوب أن تفعل ذلك.
    Having come to this conclusion the Committee does not consider it necessary to determine the issue of a possible violation of article 7 read on its own. UN وإذ تخلص اللجنة إلى هذا الاستنتاج فإنها لا ترى من الضروري أن تحدد مسألة الانتهاك المحتمل للمادة 7 في حد ذاتها.
    The Greek Government considers it important to uphold the spirit as well as the letter of the political statement we have made along the lines I have described in my previous letter. UN فالحكومة اليونانية ترى من المهم الالتزام بنص وروح البيان السياسي الذي صدر عنا وفقا لﻷسس التي وصفتها في رسالتي السابقة.
    It asked whether Indonesia considers it useful to ratify the two optional protocols to CRC. UN وتساءلت عما إذا كانت إندونيسيا ترى من المفيد التصديق على البروتوكولين الاختيارين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    It asked whether Indonesia considers it useful to ratify the two optional protocols to CRC. UN وتساءلت عما إذا كانت إندونيسيا ترى من المفيد التصديق على البروتوكولين الاختيارين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    The Prosecutor therefore considers it necessary to bring the matter to the attention of the Security Council. UN ولهذا فإن المدعية العامة ترى من الضروري إطلاع مجلس الأمن على هذه المسألة.
    Since this is yet another attempt by Armenia to distort the true situation in the area, the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic considers it imperative to point out the following: UN ولما كان ذلك يمثل محاولة أخرى من جانب أرمينيا لتشويه الحالة الحقيقية في المنطقة، فإن وزارة الشؤون الخارجية للجمهورية اﻷذربيجانية ترى من الضروري أن تشير الى ما يلي:
    Given the nature and extent of credible information available to the Agency about possible military dimensions to Iran's nuclear programme, the Agency considers it essential and urgent for Iran to engage with it on the substance of the Agency's concerns. UN ونظراً لطبيعة ونطاق المعلومات الموثوقة المتاحة للوكالة عن احتمال وجود أبعاد عسكرية للبرنامج النووي الإيراني، فإنَّ الوكالة ترى من الضروري والملحّ أن تلتزم إيران مع الوكالة لمعالجة فحوى قلق الوكالة.
    Oh, Leo, would you be a lamb and see who that is? Open Subtitles أوه ليو هل تتكرم و ترى من الذي عند الباب ؟
    It's a biscuit-baking competition, and then you see who can throw theirs the furthest. Open Subtitles مسابقة صنع البسكويت، ثم ترى من يستطيع الرمي لأبعد مسافة.
    That was why it considered it of paramount importance to draw the attention of the international community to its plight. UN وهذا هو السبب في أنها ترى من اﻷهمية القصوى توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى ورطتها.
    37. It was regrettable, however, that some delegations considered it premature to elaborate an international convention on the topic. UN 37 - غير أنه أشار إلى أنه مما يؤسف له أن بعض الوفود ترى من السابق لأوانه وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    The Committee will have the report before it, and is invited to consider it and adopt any recommendation to the Conference of the Parties that it deems appropriate. UN واللجنة مدعوة إلى النظر في هذا التقرير المعروض عليها واعتماد أية توصية ترى من المناسب تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    However, the Government does not consider it necessary to pass legislation to regulate private military and security companies. UN غير أن الحكومة لا ترى من الضروري سن تشريع لتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    She was telling us what they could see from where they were. Open Subtitles لقد كانت تخبرنا ماذا يمكنها أن ترى من حيث هم موجودين
    (b) when the requested State does not deem it appropriate to honour the request. UN )ب( إذا كانت الدولة الموجه إليها الطلب لا ترى من المناسب أن تستجيب للطلب؛
    Armenia, having committed all those crimes, continues to find it appropriate to justify its repugnant policies and to mislead the Assembly. UN وبعد أن ارتكبت أرمينيا كل تلك الجرائم، ما فتئت ترى من المناسب تبرير سياساتها البغيضة وتضليل الجمعية العامة.
    The government no longer deems it necessary to hold you. Open Subtitles الحكومة لم تعد ترى من الضروري أن تتحفظ عليك.
    Bolivia, conscious of the collateral problems involved in devoting economic resources to the purchase of war materiel, has deemed it appropriate to direct its principal effort toward the creation of sources of work and the elimination of poverty. UN وبوليفيا، إذ تدرك المشاكل المترتبة على تخصيص الموارد الاقتصادية لشراء المواد الأولية، ترى من المناسب توجيه الجزء الأكبر من جهودها نحو إيجاد مصادر جديدة للعمل والقضاء على الفقر.
    It believes it is essential that the basic achievements of cooperation between the European Community and the African, Caribbean and Pacific countries, should be maintained, especially with regard to trade. UN وهي ترى من الضروري المحافظة على ما تم إحرازه من نواحي التعاون اﻷساسية بين المجموعة اﻷوروبية وبلدان افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، وبخاصة بالنسبة للتجارة.
    After the completion of each Congress, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice shall make appropriate recommendations to the Economic and Social Council for such amendments to the present rules as it may deem necessary. UN بعد اختتام كل مؤتمر، تقدّم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي توصيات مناسبة بشأن التعديلات التي ترى من الضروري إدخالها على هذا النظام.
    Hello. 181, please. I wonder who it can be? Open Subtitles أتسأل ترى من قد يكون ؟ ترى هل هى من اختى
    You see, in my experience guys who go to jail blame either the prosecutor, or their defense attorney, but not both, and not the judge. Open Subtitles أنت ترى , من خبرتى الناس الذين يدخلون السجن العتاب أما من المدعى العام أو محامى الدفاع ولكن ليس الأثنين معاً
    What do you see out your window in New York right now? Open Subtitles ماذا ترى من نافذتك في نيويورك في الوقت الراهن ؟
    As you can see, the principle of transparency was not respected because those photographs were used as evidence of concealment without any possibility being given to the Iraqi party to provide information on the reality of the facts. UN وكما ترى من الوقائع فإن القضية تعدت مبدأ الشفافية الذي لم يتم الالتزام به حيث استخدمت هذه الصور كدليل لترويج مزاعم عن اﻹخفاء دون إعطاء الفرصة للجانب العراقي لﻹيضاح واﻹجابة وبما يبين الحقيقة حولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus