"تزايد التكاليف" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased costs
        
    • increasing costs
        
    • cost escalation
        
    • escalating costs
        
    An analysis of invoices and accounts provided in support of additional security guard costs indicates increased costs in excess of USD 23,850. UN ويبين تحليل الفواتير والحسابات المقدمة لدعم تكاليف حراس الأمن الإضافيين تزايد التكاليف بما يفوق 850 23 دولارا.
    This budget line provides for the hospitality cost of the joint Conference of the Parties and the Meeting of the Parties held back to back in 2014 and 2017 and is slightly increased to reflect trends in increased costs. UN يغطى هذا البند من الميزانية تكلفة الضيافة لمؤتمر الأطراف المشترك، واجتماع الأطراف الذي يُعقد تعاقبياً مباشرة في 2014 و2017 والتي زيدت زيادة طفيفة لكي تعكس اتجاهات تزايد التكاليف.
    This budget line provides for the hospitality cost of the joint meetings of the Conference of the Parties and the Meeting of the Parties held in 2014 and 2017 and is slightly increased to reflect trends in increased costs. UN يغطى هذا البند من الميزانية تكلفة الضيافة لاجتماعات مؤتمر الأطراف المشترك، واجتماع الأطراف الذي يُعقد في 2014 و2017 والتي زيدت زيادة طفيفة لكي تعكس اتجاهات تزايد التكاليف.
    Many countries are with good reason concerned about the increasing costs when purchasing new mines or modifying the old ones. UN وتساور العديد من البلدان، بحق، مشاعر قلق إزاء تزايد التكاليف لدى شراء ألغام جديدة أو تعديل الألغام القديمة.
    The Committee emphasizes the need for intensified coordination and consultation between the Office of the Capital Master Plan and all other key stakeholders in order to ensure effective planning of the project and to avoid, to the extent possible, unforeseen delays and resulting cost escalation. UN وتشدد اللجنة على ضرورة تكثيف التنسيق والتشاور بين مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وجميع الجهات المعنية الرئيسية الأخرى، وذلك ضمانا لتخطيط فعال للمشروع، وتجنبا، قدر الإمكان، لحدوث تأخير غير منظور يؤدي إلى تزايد التكاليف.
    The production of official documentation in six languages was one of the most expensive budget items and a major factor in escalating costs. UN وإصدار الوثائق الرسمية باللغات الست هو أحد أكثر بنود الميزانية تكلفة وأحد أهم العوامل في تزايد التكاليف.
    (iii) increased costs due to CIF sales 226 - 227 56 UN `3` تزايد التكاليف بسبب المبيعات/سيف 226-227 70
    The Panel views this claim as one for increased costs in operations and concludes that the claim is compensable in principle if the claimant demonstrates that the increased costs are direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 34- يرى الفريق هذه المطالبة بوصفها مطالبة عن تزايد التكاليف في العمليات ويخلص إلى أن المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ إذا برهن صاحب المطالبة على أن تزايد التكاليف يمثل خسائر مباشرة ناتجة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    (iii) increased costs due to CIF sales UN `3` تزايد التكاليف بسبب المبيعات/سيف
    One claimant State telecommunication agency seeks compensation for the increased costs and reduced revenue arising from the re-routing of telecommunications traffic from May 1991 to December 1995. UN 33- تلتمس وكالة حكومية للاتصالات السلكية واللاسلكية صاحبة مطالبة تعويضا عن تزايد التكاليف وتدني الدخل نتيجة لتغيير مسار حركة الاتصالات السلكية واللاسلكية أثناء الفترة من أيار/مايو 1991 إلى كانون الأول/ديسمبر 1995.
    increasing costs are also reflected in higher banking costs to confirm letters of credit and other trade loans. UN وينعكس تزايد التكاليف أيضا في ارتفاع التكاليف المصرفية لتأكيد خطابات الاعتماد وغيرها من قروض التجارة.
    In addition, although average premium costs per participant vary among different insurance plans and in terms of the costs experienced in different countries in the recent past, the overall market trends for medical insurance premiums have been volatile and have reflected increasing costs. UN وإضافة إلى ذلك، ورغم أن متوسط تكاليف أقساط التأمين لكل مشترك يختلف باختلاف خطة التأمين، وبحسب التكاليف المتكبدة في مختلف البلدان في الآونة الأخيرة، تتسم اتجاهات السوق إجمالا في ما يخص أقساط التأمين الطبي بالتقلب، وهي تعكس تزايد التكاليف.
    However, SMEs in developing countries, unlike in developed ones, are facing the increasing costs and erosion of their competitiveness. UN غير أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، بخلاف البلدان المتقدمة، تواجه تزايد التكاليف وتآكل قدرتها التنافسية.
    In light of the serious risks of cost escalation and delays in the delivery of the project, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to address this issue as a matter of urgency, taking into account all options for using expedited procedures for the recruitment of such specialists. UN وفي ظل الأخطار الكبيرة التي ينطوي عليها تزايد التكاليف وحالات التأخير في إنجاز المشروع، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يعالج هذه المسألة على سبيل الاستعجال، مع مراعاة جميع الخيارات فيما يتعلق بتسريع إجراءات استقدام هؤلاء الأخصائيين.
    The Advisory Committee emphasizes the need for intensified coordination and consultation between the Office of the Capital Master Plan and all other key stakeholders in order to ensure effective planning of the project and to avoid, to the extent possible, unforeseen delays and resulting cost escalation. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة تكثيف التنسيق والتشاور بين مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وجميع الجهات المعنية الرئيسية الأخرى، وذلك ضمانا لتخطيط فعال للمشروع، وتجنبا، قدر الإمكان، لحدوث حالات تأخير غير منظورة تؤدي إلى تزايد التكاليف.
    Faced with escalating costs due to recosting factors ($2 million) and with a strong prospect of a net shortfall of income compared with expenditures by the biennium's end, UNODC has introduced hard savings measures to contain general-purpose expenditures. UN 18- وفي مواجهة تزايد التكاليف بسبب عوامل إعادة تقدير التكاليف (2 مليون دولار) والاحتمال القوي لحدوث عجز صاف في الإيرادات مقارنة بالنفقات بحلول نهاية فترة السنتين، بدأ المكتب الأخذ بتدابير توفيرية قاسية لاحتواء النفقات العامة الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus