To reflect this increased workload and the focus on the investigations, the Legal Advisory Section has now been successfully incorporated into the Investigations Division. | UN | ولتجسيد تزايد عبء العمل والتركيز على الانتخابات، تم دمج قسم الاستشارات القانونية في شعبة التحقيقات. |
The Associate Training Officer will require assistance with the increased workload as more staff require specialized training. | UN | وسوف يتطلب موظف التدريب المعاون مساعدة مع تزايد عبء العمل الناجم عن حاجة عدد متزايد من الموظفين إلى تدريب متخصص. |
The Associate Training Officer will require assistance with the increased workload as more staff require specialized training. | UN | وسوف يتطلب موظف التدريب المعاون مساعدة مع تزايد عبء العمل الناجم عن حاجة عدد متزايد من الموظفين إلى تدريب متخصص. |
The proposal took into account the increasing workload of the committees and allowed a more equitable representation among the officers of the committees. | UN | وقال إن الاقتراح يأخذ في الاعتبار تزايد عبء العمل على اللجان، ويسمح بتمثيل أكثر عدلا فيما بين أعضاء هيئات مكاتب اللجان. |
The increasing workload has obliged the treaty bodies to experiment with different ways of operating. | UN | وقد اضطر تزايد عبء العمل هيئات المعاهدات إلى تجربة طرق عمل مختلفة. |
(i) All States Parties should continue to provide on a voluntary basis the necessary financial resources for the operation of the Implementation Support Unit, particularly given the increased work load being absorbed by the ISU. | UN | `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف الاستمرار في توفير الموارد المالية الضرورية لعمل وحدة دعم التنفيذ، على أساس طوعي، خاصة مع تزايد عبء العمل الذي تضطلع به الوحدة. |
Stressing the need to ensure the independence and capacity of the members of treaty bodies in performing their mandated tasks, she welcomed the series of consultations on how to make those bodies more efficient and better equip them to deal with the challenges posed by the growing workload and number of States parties. | UN | وأكدت على ضرورة ضمان استقلال وقدرة أعضاء هيئات المعاهدات على أداء المهام المكلفة بها، ورحبت بسلسلة المشاورات حول كيفية زيادة كفاءة هذه الهيئات وجعلها أفضل تجهيزا للتصدي للتحديات التي يفرضها تزايد عبء العمل وعدد الدول الأطراف. |
Others noted that the Authority was entering into a new phase of its existence, with its particular challenges, and called for the strengthening of the secretariat to meet the demands of the increased workload. | UN | وأشاروا إلى أن السلطة بدأت مرحلة جديدة من وجودها، بتحدياتها المعينة، ودعوا إلى تعزيز الأمانة لتلبية مطالب تزايد عبء العمل. |
A comprehensive approach to the establishment of peacekeeping operations and to the provision of guidance and advice to existing peacekeeping operations will be taken, with emphasis placed on addressing the increased workload during the start-up phase of peacekeeping operations. | UN | وسيتم تبني نهج شامل إزاء إنشاء عمليات حفظ السلام وتوفير التوجيه والمشورة لعمليات حفظ السلام القائمة، مع التشديد على ضرورة معالجة مسألة تزايد عبء العمل في أثناء مرحلة انطلاق عمليات حفظ السلام. |
A comprehensive approach to the establishment of peacekeeping operations and to the provision of guidance and advice to existing peacekeeping operations will be taken, with emphasis placed on addressing the increased workload during the start-up phase of peacekeeping operations. | UN | وسيتم تبني نهج شامل إزاء إنشاء عمليات حفظ السلام وتوفير التوجيه والمشورة لعمليات حفظ السلام القائمة، مع التشديد على ضرورة معالجة مسألة تزايد عبء العمل في أثناء مرحلة انطلاق عمليات حفظ السلام. |
12. During the debate, a number of States reaffirmed the importance of the work of the Commission and acknowledge its anticipated increased workload. | UN | 12 - وخلال المناقشات، أعاد عدد من الدول تأكيد أهمية عمل اللجنة وأقروا تزايد عبء العمل المتوقع أن يوكل إليها. |
67. Another source of concern was the worsening of the Agency’s financial situation and the austerity measures which it had adopted, for they would ultimately affect the quality of its services and result in an increased workload. | UN | ٦٧ - وقال إن ثمة مصدرا آخر من مصادر القلق هو تدهور الحالة المالية للوكالة وتدابير التقشف التي اتخذتها، والتي لن تلبث أن تؤثر في نهاية المطاف على نوعية خدماتها وتؤدي إلى تزايد عبء العمل. |
9. Requests the Secretary-General to provide cost-effective support, as needed by the Committee, in light of the increased workload entailed by this resolution; | UN | 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفر ما تحتاجه اللجنة من دعم فعَّال من حيث التكلفة، وذلك على ضوء تزايد عبء العمل المترتب على هذا القرار؛ |
9. Requests the Secretary-General to provide cost-effective support, as needed by the Committee, in light of the increased workload entailed by this resolution; | UN | 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفر ما تحتاجه اللجنة من دعم فعَّال من حيث التكلفة، وذلك على ضوء تزايد عبء العمل المترتب على هذا القرار؛ |
With the increased workload for research and evaluation and the current staffing, the Management Evaluation Unit achieved reached 86 per cent compliance in responding to all management evaluation requests within the prescribed 30- and 45-day time limits, just below the target of 87 per cent. | UN | ومع تزايد عبء العمل الذي يقتضيه البحث والتقييم، والملاك الوظيفي الحالي، حققت وحدة التقييم الإداري نسبة امتثال بلغت 86 في المائة في مجال الاستجابة لجميع طلبات التقييم الإداري ضمن الفترتين الزمنيتين المحددتين بـ 30 و 45 يوما، أي أدنى بقليل من النسبة المستهدفة البالغة 87 في المائة. |
A new General Service (Other level) post for a bilingual secretary is requested for the immediate Office of the Deputy Prosecutor in order to deal with the increased workload. | UN | ومطلوب وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( لسكرتير ثنائي اللغة للمكتب المباشر لنائب المدعي العام، لمواجهة تزايد عبء العمل. |
With regard to the proposed reclassification of the D-1 post of the Chief of Operations to the D-2 level, the Committee is aware of the increased workload of the Chief of Operations as reflected in paragraph 32 of the budget document. | UN | وفيما يتعلــق باقتراح إعــادة تصنيــف وظيفة من الرتبة مد-1 لرئيس العمليات إلى الرتبة مد-2، فإن اللجنة تدرك تزايد عبء العمل الذي يضطلع به رئيس العمليات على النحو المبين في الفقرة 32 من وثيقة الميزانية. |
Reform was needed also to enhance its efficiency and enable it to handle its work expeditiously, as otherwise the Court’s increasing workload might adversely affect its operations. | UN | وإن اﻹصلاح يستلزم أيضا تعزيز كفاءتها وتمكينها من تناول أعمالها بسرعة، وإلا فإن تزايد عبء العمل على المحكمة قد يؤثر بصورة سلبية على عملياتها. |
Given the increasing workload and the rising number of reporting obligations, the Special Rapporteur would like to take this opportunity to highly commend the assistance she has been receiving from her assistants at the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وفي ضوء تزايد عبء العمل وزيادة عدد الالتزامات بتقديم تقارير، تود المقررة الخاصة أن تغتنم هذه الفرصة لكي تعرب عن ثنائها البالغ على المساعدة التي تتلقاها من مساعديها في مفوضية حقوق الإنسان. |
The Deputy High Commissioner drew attention to the increasing workload faced by treaty bodies as a result of the welcome progress towards the universal ratification of human rights treaties. | UN | ولفت النظر إلى تزايد عبء العمل الذي تواجهه الهيئات المنشأة بمعاهدات نتيجة للتقدم المحمود الذي تشهده عملية التصديق عالميا على معاهدات حقوق الإنسان. |
(i) All States Parties should continue to provide on a voluntary basis the necessary financial resources for the operation of the Implementation Support Unit, particularly given the increased work load being absorbed by the ISU. | UN | `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف الاستمرار في توفير الموارد المالية الضرورية لعمل وحدة دعم التنفيذ، على أساس طوعي، خاصة مع تزايد عبء العمل الذي تضطلع به الوحدة. |
He noted that the growing workload of the Commission and the increasing demands on its members, as well as the technical support required for the efficient discharge of its functions, had been a subject of major concern at the sixteenth Meeting of States Parties, held in June 2006, and at the sixty-first session of the General Assembly. | UN | ولاحظ أن تزايد عبء العمل الذي تنوء به اللجنة وتزايد الجهود المطلوبة من أعضائها، فضلا عن الدعم التقني المطلوب لأداء مهامها بكفاءة، حظيت باهتمام كبير في الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف الذي عقد في حزيران/يونيه 2006، وفي الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
One delegation supported the level of resources for ACABQ and recalled the continued increase in the workload of CPC as a result of reports requested by the General Assembly, in particular those related to peace-keeping operations. | UN | وأيد أحد الوفود مستوى الموارد المخصصة للجنة الاستشارية، وأشار الى استمرار تزايد عبء العمل الملقى على اللجنة نتيجة لما تطلبه الجمعية العامة من تقارير، وبخاصة التقارير المتصلة بعمليات حفظ السلم. |