"تزوجا" - Traduction Arabe en Anglais

    • got married
        
    • were married
        
    • They married
        
    • wed
        
    • been married
        
    • they marry
        
    • get married
        
    • are married
        
    • were only married
        
    • married under
        
    Still, they got married within the same gotra. Now isn't that wrong? Open Subtitles و رغم ذلك تزوجا ضمن ذات الطائفة الفرعية، أليس ذلك خاطئاً؟
    It was right after Cinderelly and the prince got married. Open Subtitles لقد كان كل شيء جيدا عندما تزوجا الأمير وسندريلا
    In 1961, they got married and built a house and shop on those plots. UN وفي عام 1961، تزوجا وشيدا منزلاً ومتجراً على القطعتين.
    At any rate, they were married last week in Plymouth. Open Subtitles على أي حال، لقد تزوجا الأسبوع الفائت في بليموث
    They were married before God, so he could not put her aside. Open Subtitles لقد تزوجا أمام الرب لذا ما كان بإمكانه أن يتخلص منها.
    They beat me, they humiliated me, They married me to the Imp. Open Subtitles ضربوني، أنها إذلال لي، تزوجا لي إلى عفريت.
    They got married too young, but they've got a great sex life. Open Subtitles تزوجا في سن صغيرة، لكنهما يتمتعان بحياة جنسية رائعة.
    They look like the perfect family, but she would have had to know about his drinking when they got married. Open Subtitles يبدون كالعائلة المثالية لكن لا بد انها تعرف عن مشاكل شربه عندما تزوجا
    Three weeks later, Sandy and Gregory got married, and everyone said the wedding was beautiful. Open Subtitles بعد 3 أسابيع ساندي و غريغوري تزوجا و الكل قالوا ان الزفاف كان جميلا
    - Nick, they got married too young, they got divorced too young. Open Subtitles لقد تزوجا و هم صغار و تطلقا ايضا وهم صغار
    Our dear friends Anders and Cooper got married last Valentine's day, and we wanted to get them something really special. Open Subtitles اصدقائنا الاعزاء اندريس وكوبر تزوجا بيوم الفالنتاين السنه اماضيه وأردنا ان نحضر لهم هديه مميزه
    They got married, and then the civil war broke out. Open Subtitles لقد تزوجا ومن ثمَّ إندلعتُ الحربُ الأهليّة
    In May of 2007, Aunt Lily and Uncle Marshall got married at the historic Van Smoot House in upstate New York. Open Subtitles في مايو 2007، العمة ليلي والعم مارشال تزوجا في فان سموت التاريخي بيت ريفي في نيويورك.
    Hamuda's wife, Hiyat, was born in Jaffa and they were married in 1984. UN وزوجة حمودة، حياة، مولودة في يافا وقد تزوجا في عام ١٩٨٤.
    You're the one that told them we were married in the first place. Open Subtitles أنت واحد أن قال لهم نحن تزوجا في المقام الأول.
    And once they were married, there was no conflict until he cheated on her. Open Subtitles و حالما تزوجا لم يحدث تعارض الى ان خانها
    By the time I composed myself, they were married. Open Subtitles بحلول الوقت الذي جمعت فيه شتات نفسي كانا قد تزوجا
    They married, had kids and bought a cheap TV. Open Subtitles تزوجا وأنجبا الأطفال وإبتاعا تلفازاً رخيصاً
    For if these two wed soon, there yet may be hope born for our people. Open Subtitles إذا تزوجا قريباً رغم ذلك قد يولد هناك أملاً لشعبنا
    In 1994 the Constitutional Court ordered that a girl should be admitted to a school which had refused her admission on the ground that her father and mother had been married in a civil ceremony. UN وفي عام ١٩٩٤ قررت المحكمة الدستورية قبول فتاة في مدرسة رفضت قبولها بسبب أن أبويها تزوجا في حفل مدني.
    Then if they marry, these murders will never stop. Open Subtitles َ لذا، إذا تزوجا. لن تتوقف الجرائم
    It may also exclude them from some social community activities if they choose to live together without marriage or get married without bogadi. UN وقد يحرمهما أيضا من بعض أنشطة المجتمع المحلي الاجتماعية إذا اختارا العيش معا بدون زواج أو تزوجا بدون البوغادي.
    They are married in the eyes of God and that's what counts. Open Subtitles لقد تزوجا في نظر الرب ذلك هو ما يعتد به.
    They were only married six months. She was pregnant, it says he had a history of depression and tried to kill himself the year before when Lucy tried to call off the engagement. Open Subtitles لقد تزوجا لستة أشهر ، وكانت حبلى ، وقالت أن لدىابنهاحالةمنالإحباطوالتوتر..
    The provisions of Chilean law whereby the husband has the right to manage the wife's assets merely by virtue of the fact that they are married under the matrimonial property regime are thus repealed; UN وبالتالي، تلغى أحكام القانون الشيلي التي تمنح الزوج الحق في التصرّف بأصول زوجته فقط بحكم أنهما تزوجا بموجب نظام الملكية الزوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus