"تزودنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide us with
        
    • provides us with
        
    • give us
        
    • provides a
        
    • gives way to in
        
    • provide insight
        
    • providing us with
        
    We can't help but hope that it will provide us with a purpose we've long lived without. Open Subtitles نحن لا يُمكننا تقديم المُساعدة بل نأمل إنها تزودنا بالهدف المنشود الذي عشنا طويلاً بدونه.
    We call on the United Nations to issue comprehensive recommendations and provide us with methodologies. UN ونلتمس من الأمم المتحدة أن تصدر توصيات شاملة وأن تزودنا بالمنهجيات.
    They provide us with the overall picture needed to evaluate progress made and to consider future action. UN فهي تزودنا بالصورة العامة اللازمة لتقييم التقدم المحرز وللنظر في العمل المستقبلي.
    The 50 years of United Nations peacekeeping provides us with a wealth of experience to draw from. UN واﻷعوام الخمسون التي انقضت على عمليات اﻷمـــم المتحدة لحفظ السلام تزودنا بثروة من الخبـــرات للاستفادة منها.
    We need all the intel you can give us on your son. Open Subtitles فنحن بحاجه لكل المعلومات التي بإمكانك أن تزودنا بها عن أبنك
    PARIS – All over the world, Internet users entertain romantic delusions about cyberspace. To most of us Web surfers, the Internet provides a false sense of complete freedom, power, and anonymity. News-Commentary باريس ـ في مختلف أنحاء العالم، يُضمِر مستخدمو الإنترنت وهماً رومانسياً بشأن الفضاء الإلكتروني. وبالنسبة لأغلب متصفحي المواقع على الشبكة العالمية فإن الإنترنت تزودنا بإحساس زائف بالحرية الكاملة والقوة وإخفاء الهوية.
    Admittedly, this summit faces difficult decisions on the reform of the Security Council, but the recommendations made by the High-level Panel provide us with a guide for consensus. UN ويجب الاعتراف بأن مؤتمر القمة الحالي يواجه قرارات صعبة بشأن إصلاح مجلس الأمن، ولكن التوصيات التي قدمها الفريق الرفيع المستوى تزودنا بدليل إلى توافق الآراء.
    While the ideals of democracy provide us with the best options for development, the imposition of the experiences of others is not necessarily conducive to it. UN ففي حين تزودنا مثُل الديمقراطية بأفضل الخيارات للتنمية، فإن فرض خبرات الآخرين علينا لا يُفضي بالضرورة إلى ذلك.
    They provide us with the means to forge the instruments we need to promote more sustainable forms of development in the next century. UN إنها تزودنا بوسيلة تمكننا من إيجاد اﻷدوات اللازمة للتشجيع على اتباع أشكال أكثر استدامة للتنمية في القرن القادم.
    To facilitate such evaluation, it would be useful if FAO could provide us with an information paper on this matter. UN وتيسيرا لمثل هذا التقييم من المفيد أن تزودنا منظمة اﻷغذية والزراعة بورقة معلومات عن هذه المسألة.
    So we need you to provide us with any information you can regarding Will and Tommy's movement. Open Subtitles لذلك نحن بحاجة لأن تزودنا بأي معلومات تخص تحركات ويل و تومي
    Well, for starters, you provide us with a complete list of all the women you've had relations with and then we go from there. Open Subtitles كبداية عليك أن تزودنا بقائمة كاملة بأسماء كل النسوة اللواتي كنت على علاقة بهن
    The station will provide us with that power right up until we snap the umbilical, at which point we switch over to the ZedPM. Open Subtitles المحطة سوف تزودنا بتلك الطاقة حتى يتم قطع كبل الاتصال, فى اي لحظة نتحول الى وحدة الطاقة الصفرية.
    She doesn't know what building they're for, but she can provide us with the source of the schematics. Open Subtitles إنها لا تعرف أي مبنى يستهدفون ولكنها يمكن أن تزودنا بمصدر هذا المخطط
    It provides us with another historic opportunity to address the root causes of poverty and underdevelopment of the developing countries in a holistic and comprehensive manner. UN إن هذه الخطة تزودنا بفرصة تاريخية أخرى لمعالجة اﻷسباب الجذرية لفقر البلدان النامية وتخلفها بطريقة كلية وشاملة.
    It provides us with a list of virtues a kind of social role which is the good consumer. Open Subtitles تزودنا بقائمة من المزايا وهو نوع من الأدوار الوظيفية الإجتماعية وهو المستهلك الجيد.
    That's just gonna give us more of Mithat's DNA, which we already have from a rape kit. Open Subtitles مقلاة ما في منتصف الليل سوف تزودنا بالمزيد من حمض ميتهات النووي الذي لدينا مسبقاً من تحليل الإغتصاب
    If she doesn't give us anything now, it's not gonna matter. Open Subtitles إذا لم تزودنا بشيء الآن، فلن يعود ذا أهمية.
    Such guiding philosophies are most compelling when they provide clear answers. And a philosophy that asserts that financial innovation, market completion, and increased market liquidity are always and axiomatically beneficial provides a clear basis for regulatory decentralization. News-Commentary وتصبح مثل هذه الفلسفات التوجيهية أكثر إقناعاً حين تتمكن من تقديم أجوبة واضحة. والفلسفة التي تؤكد على أهمية الإبداع المالي واكتمال السوق وتزايد سيولة السوق، تزودنا دوماً وبشكل بديهي بأساس واضح لإلغاء مركزية العملية التنظيمية.
    The Fed should know that better than anyone. After all, it conducts a comprehensive triennial Survey of Consumer Finances (SCF), which provides a detailed assessment of the role that wealth and balance sheets play in shaping the behavior of a broad cross-section of American consumers. News-Commentary المشكلة الثالثة والأكثر أهمية هي أن تأثيرات الثروة تعود على الأثرياء. وينبغي لبنك الاحتياطي الفيدرالي أن يدرك هذا أكثر من أي جهة أخرى. فالبنك يجري مسحاً شاملاً كل ثلاث سنوات، دراسة مسح موارد المستهلك المالية، والتي تزودنا بتقييم مفصل للدور الذي تلعبه الثروة والموازنات في تشكيل سلوك قطاع عريض من المستهلكين الأميركيين.
    Merciful powers, restrain in me the cursed thoughts that nature gives way to in repose. Open Subtitles ايته القوى الرحيمة إكبحي جماح هذه الأفكار الملعونة عني التي تزودنا بها الطبيعة
    We hoped your archaeological expertise could provide insight into where he went. Open Subtitles لقد أملنا أن خبرتك فى الآثار قد تزودنا ببعض الوضوح لما ذهبنا إليه
    Globalization has opened borders to new ideas and information, providing us with new opportunities to build a universal culture of human rights. UN إن العولمة فتحت الحدود أمام أفكار ومعلومات جديدة، تزودنا بفرص جديدة لبناء ثقافة عالمية لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus