"تزوير الوثائق" - Traduction Arabe en Anglais

    • falsification of documents
        
    • document fraud
        
    • document forgery
        
    • forging documents
        
    • forgery of documents
        
    • forged documents
        
    • counterfeiting of documents
        
    • falsify documents
        
    • falsifying documents
        
    • of forgery
        
    Articles 198 to 208 of the Penal Code provides penalties for the forging or falsification of documents. UN وتنص المواد 198-208 من القانون الجنائي على معاقبة تزوير الوثائق وتزييفها.
    In addition, members of the police force have taken training courses in cooperation with the Spanish and French police to learn how to better detect the falsification of documents. UN وعلاوة على ذلك، تابع أفراد الشرطة دورة تدريبية، بالتعاون مع الشرطة الإسبانية والفرنسية للكشف بشكل أفضل عن إمكانية تزوير الوثائق.
    The project also sought to enhance the integrity of the issuance process in order to reduce the incidence of document fraud. UN وسعى المشروع أيضا إلى تعزيز سلامة عملية الإصدار من أجل الحد من إمكانية تزوير الوثائق.
    170. Arms trafficking and other criminal activities are greatly facilitated by document fraud. UN 170- ييسر كثيرا تزوير الوثائق من الاتجار بالأسلحة وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    document forgery and fraud involving electronic networks may also be covered by the Convention on Cybercrime. UN والاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي قد تشمل أيضا تزوير الوثائق والاحتيال عن طريق استغلال الشبكات الإلكترونية.
    Those groups were involved in forging documents, kidnapping hostages, murders and armed assaults. UN وهذه الجماعات تشارك في تزوير الوثائق واختطاف الرهائن وارتكاب القتل العمد والاعتداءات المسلحة.
    In that regard, some speakers referred to national laws and regulations on identification and identity protection and to national provisions on criminalizing the forgery of documents. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض المتكلمين إلى القوانين والنظم الوطنية المتعلقة بتحديد الهوية وحمايتها، وإلى الأحكام الوطنية الخاصة بتجريم تزوير الوثائق.
    Egypt, for example, stated that appropriate technical assistance should focus on upgrading equipment to detect the falsification of documents used in the smuggling of migrants and on promoting training for law enforcement officers and administration to enhance knowledge on relevant legislation. UN فعلى سبيل المثال، ذكرت مصـر أنه ينبغي لأي مساعدة تقنية ملائمة أن تركز على الارتقاء بالمعدات اللازمة لكشف تزوير الوثائق المستخدمة في تهريب المهاجرين، وعلى دعم تدريب موظفي أجهزة إنفاذ القانون وإدارتها من أجل تعزيز المعرفة بالتشريعات ذات الصلة.
    For example, in its decision IV/12 on “Illegal traffic in hazardous wastes and other wastes” adopted in 1998 the Conference of Parties to the Basel Convention in 1998, recognized that incidents of illegal traffic could vary in magnitude ranging from, for example, falsification of documents to large-scale organized activities. UN وعلى سبيل المثال، فإن المقرر رابعا/١٢ بشأن " الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة والنفايات اﻷخرى " الذي أقره مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية بازل في عام ١٩٩٨، يقر بأن عمليات الاتجار غير القانوني يمكن أن تتباين من حيث الحجم، ويتراوح مداها، على سبيل المثال، بين تزوير الوثائق واﻷنشطة المنظمة الواسعة النطاق.
    As mentioned in Viet Nam's first and third reports, the Penal Code provides that the falsification of documents and seals constitutes a crime (the articles 266, 267, 268). UN كما ذكر في التقريرين الوطنيين الأول والثالث لفييت نام، ينص القانون الجنائي على أن تزوير الوثائق والأختام يشكل جريمة (المواد 266 و 267 و 268).
    Mr. Matveyev's application for a criminal investigation into the falsification of documents by an investigator of the investigating agency of the Naberezhnye Chelny investigative department, a unit of the Investigative Committee attached to the Office of the Procurator of the Russian Federation for the Republic of Tatarstan, was turned down on 5 August 2009. UN 60- وقد رُفض في 5 آب/أغسطس 2009 الطلب المقدّم من السيد ماتفييف من أجل إجراء تحقيق جنائي في عملية تزوير الوثائق التي قام بها أحد موظفي وكالة التحقيق التابعة لإدارة التحقيق بنابرجني تشيلني، وهي وحدة في لجنة التحقيق التابعة لمكتب المدّعي العام للاتحاد الروسي المعني بجمهورية تتارستان.
    Trafficking and trade in persons and people were two of the major forms of transnational crime, and were often linked to other criminal activities, such as document fraud, money-laundering and drug trafficking. UN وأضاف إن الاتجار غير المشروع بالأشخاص والسكان يشكلان نمطين أساسيين من أنماط الجريمة عبر الوطنية ويرتبطان في كثير من الأحيان بأنشطة إجرامية أخرى مثل تزوير الوثائق وغسل الأموال والاتجار في المخدرات.
    document fraud on the borders of the Democratic Republic of the Congo consists in the reuse of customs documents, backdated requests for urgent collection and false assay certificates, which are subterfuges used by fraudsters. UN تشكل إعادة استخدام الوثائق الجمركية، وطلبات تحميل الشحنات العاجلة المؤرخة بتاريخ سابق، وشهادات التحليل المزورة، الخدع التي يستخدمها المحتالون وتمثل الطرائق السائدة في تزوير الوثائق على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Such groups are more likely to have linkages with ancillary services such as protectors in government, debt collectors, document fraud experts, money launderers and even some form of intelligence-gathering. UN ومن المرجح أن تكون هذه الجماعات مرتبطة بصلات مع الخدمات الإضافية مثل الجهات التي تحميها لدى الحكومة ومحصلي الديون وخبراء تزوير الوثائق والجهات المعنية بغسل الأموال وحتى بعض أشكال جمع المعلومات الاستخبارية.
    In a similar vein, terrorists lacking the skill or resources to make fake passports or alter real ones will call on " criminal service providers " who specialize in document forgery. UN وكذلك عندما يفتقر الإرهابيون إلى المهارات أو الموارد اللازمة لإصدار جوازات سفر مزورة، أو لتبديل جوازات سفر حقيقية، فإنهم يلجأون إلى " مقدمي الخدمات الإجرامية " المتخصّصين في تزوير الوثائق.
    1.13 The Committee is aware of New Zealand's efforts to prevent document forgery and would be glad to know whether the new Identity Fraud Unit in the national police force (fourth report, p.7) has been established as yet. UN 1-13 تدرك اللجنة الجهود التي تبذلها نيوزيلندا لمنع تزوير الوثائق ويسرها معرفة ما إذا كانت الوحدة الجديدة لمكافحة تزوير الهوية التابعة لقوة الشرطة الوطنية (التقرير الرابع، الصفحة 7) قد أنشئت الآن بالفعل.
    From a procedural standpoint, the responses also showed that although most States have well-developed legislative and other measures directed at economic fraud, most had no measures whatsoever against identity-related crime per se, although many had criminalized related conduct such as document forgery or impersonation. UN ومن الناحية الإجرائية، أظهرت الردود أنه على الرغم من أن أغلب الدول لديها تدابير تشريعية وتدابير مُحكمة أخرى تتصدى للاحتيال الاقتصادي، فإن أغلبها ليس لديه أي تدابير على الإطلاق لمكافحة الجرائم المتعلقة بالهوية في حد ذاتها، ولو أن العديد منها جرّم ما يتعلق بها من سلوك مثل تزوير الوثائق أو انتحال شخصية الغير.
    11. One of the main concerns of the States parties to the Treaty is the increase of baseless allegations against the peaceful nuclear activities of other States parties through forging documents and disseminating false information. UN 11 - ومن دواعي القلق الرئيسية لدى الدول الأطراف في المعاهدة ازدياد الادعاءات التي لا أساس لها ضد الأنشطة النووية السلمية للدول الأعضاء الأخرى من خلال تزوير الوثائق ونشر المعلومات الكاذبة.
    11. One of the main concerns of the States parties to the Treaty is the increase of baseless allegations against the peaceful nuclear activities of other States parties through forging documents and disseminating false information. UN 11 - ومن دواعي القلق الرئيسية لدى الدول الأطراف في المعاهدة ازدياد الادعاءات التي لا أساس لها ضد الأنشطة النووية السلمية للدول الأعضاء الأخرى من خلال تزوير الوثائق ونشر المعلومات الكاذبة.
    The author recalls that the courts violated her son's right to defence, committed forgery of documents and destroyed exculpatory evidence, in breach of article 14 of the Covenant, while the General Prosecutor misinterpreted the law in order not to investigate the new exculpatory facts in his case, in violation of article 14, paragraph 5. UN وتذكر صاحبة البلاغ بأن المحاكم انتهكت حق ابنها في الدفاع، وتورطت في تزوير الوثائق وإتلاف أدلة البراءة، فانتهكت بذلك المادة 14 من العهد، في حين أن النيابة العامة أساءت تفسير القانون كي لا تحقق في وقائع التبرئة الجديدة في هذه القضية، فانتهكت الفقرة 5 من المادة 14.
    In light of the increasingly sophisticated techniques for the forgery of all types of documents, equipment for the detection of forged documents may also be necessary. UN وأمام ما تشهده تقنيات تزوير الوثائق من تحسين وإتقان، فإن الأمر قد يتطلب توفير أجهزة للكشف عن الوثائق المزورة.
    Panamanian penal legislation deals with counterfeiting of documents in Title VIII of the Penal Code, dealing with crimes against the public trust, specifically in Chapter I on counterfeiting of documents. UN ويتناول نظامنا القانوني تزوير الوثائق في الباب الثامن من القانون الجنائي المعنون جرائم تزوير الوثائق العمومية وبالتحديد في الفصل الأول الذي يتناول تزوير الوثائق بصورة عامة.
    Furthermore, the Congo reported the non-criminalization of the attempt to falsify documents used for the purpose of enabling the smuggling of migrants. UN علاوة على ذلك، أبلغت الكونغو بأن الشروع في تزوير الوثائق المستخدمة لغرض التمكين من تهريب المهاجرين ليس مجرّما لديها.
    The author states that he was unaware of this and that he was acquitted by the St. Gallen district court of the charge of falsifying documents. UN ويذكر مقدم البلاغ أن لا علم له بذلك وأن محكمة مقاطعة سانت غالن قد برأته من تهمة تزوير الوثائق.
    299. If the charge of forgery or serious tampering with a record leads to a conviction, the civil status records concerning the child are completely invalidated and must be reconstituted. UN 299- إذا صدرت إدانة بسبب شكوى تتعلق بتهمة تزوير الوثائق أو عدم قانونيتها على نحو خطير، تعتبر وثائق الأحوال المدنية الصادرة للطفل باطلة تماماً ويجب إعادة استخراجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus